0

نگاهي به شعار‌ تيم‌هاي حاضر در جام جهاني2010

 
farzane58
farzane58
کاربر برنزی
تاریخ عضویت : آذر 1388 
تعداد پست ها : 55
محل سکونت : لرستان

نگاهي به شعار‌ تيم‌هاي حاضر در جام جهاني2010


تمام تيم‌هاي راه يافته در جام جهاني 2010 شعاري براي معرفي کشور و فرهنگ سنتي‌شان انتخاب مي‌کنند که روي اتوبوس حمل هر يک از تيم‌ها نوشته شده است.

 

شعار تيم‌هاي حاضر در جام جهاني يکي از مسائلي است که بسيار مورد توجه قرار مي‌گيرد چرا که به نوعي نمايانگر سنت و فرهنگ يک کشور است. انتخاب شعار نشان دهنده ذوق و سليقه مسوولان يک کشور است. در اين بين تعدادي از کشورها با عباراتي ساده و کوتاه بخوبي بار فرهنگي غني کشورشان را به رخ همگان کشيده‌اند و بعضي کشورها هم تنها به ذکر کلمات ياوه و بي‌معنا پرداخته‌اند.

در ادامه شعار کشورهاي حاضر در جام جهاني 2010 آفريقاي جنوبي و تفسير کوتاهي از آن آمده است.

* الجزاير: ستاره‌ها و هلال ماه يک هدف دارند، پيروزي

تفسير: شعار خوبي به نظر مي‌رسد. علاوه بر اينکه منطبق با فرهنگ و دين رسمي کشور الجزاير است که محرک خوبي هم براي موفقيت در جام جهاني به حساب مي‌آيد.


* شيلي: قرمز رنگ خوبي است که در قلب ما مي‌تپد. شيلي قهرمان است.

تفسير: شعاري بسيار عالي و تاثيرگذار است. پرشور، احساساتي و خوش‌بينانه


* غنا: اميد قاره آفريقا

تفسير: ساده،‌ واضح و گويا


* هندوراس: يک کشور، يک احساس، پنج ستاره‌ها در قلب ما هستند.

تفسير: شعاري خوب و احساسي توام با الهام از پرچم کشور


* ژاپن: سامورايي هرگز نمي‌ميرد. پيروزي از آن ماست.

تفسير: شعار تکان دهنده‌اي است. مي‌توان با يک بار شنيدن آن ژاپني شد!


* پاراگوئه: شيرهاي گوراني در آفريقاي جنوبي غرش خواهند کرد، روح گوراني در کالبد پاراگوئه جاري است.

تفسير: شعار بسيار واضح است. نيازي به توضيح نيست.


* ساحل عاج: فيل‌ها بياييد براي پيروزي بجنگيم

تفسير: تا حدي توهين‌آميز است اما اگر آن را به حساب ترجمه بگذاريم شعار خوبي است.


* انگليس: با غرور و افتخار بازي کنيد مثل هميشه

تفسير: اميدوارانه و مغرورانه و البته تا حدي اغراق‌آميز اما شعار قابل قبولي است.


* فرانسه: همه با هم به اميد رويايي ديگر در آبي‌ها

تفسير: اين شعار تا حدي کليشه‌اي و ايده خاصي ندارد.


* مکزيک: زمان آن است که تيم تازه‌اي قهرمان شود.

تفسير: ايده بسيار جالبي است اما اختصاص به مکزيک ندارد بسياري از تيم‌ها تاکنون قهرمان نشده‌اند.


* پرتغال: يک رويا، يک هدف... پرتغال قهرمان

تفسير: چيز جديدي نيست تنها نکته قافيه‌دار بودن شعار در زبان انگليسي است که با ترجمه به زبان‌هاي ديگر اين مزيت هم از بين مي‌رود.


* صربستان: با قلبتان بازي کنيد با لبخند پيش برويد

تفسير: تلفيق جالبي از قلب و دهان است اما بار فرهنگي ندارد.


* اسلواکي: مستطيل سبز را به لرزه درآور، اي اسلواکي

تفسير: شعاري حماسي و تحريک کننده است اما تکان دادن زمين چه معنايي مي‌تواند داشته باشد؟


* کامرون:‌ شيرهاي رام شدني بازگشتند

تفسير: يادآور خاطرات خوش کامروني‌هاست اما معلوم نمي‌کند از کجا برگشته‌اند


* آرژانتين: آخرين قدم و افتخار

تفسير: پيش‌بيني مي‌شد شعار مسخره‌اي انتخاب کنند کوتاه بودن شعار هميشه خوب نيست در اين صورت شعار بدون کلمه از هر چيزي کوتاه‌تر است!


* ايتاليا: سرفراز در آسمان‌هاي آفريقا

تفسير: شايد براي جام جهاني 1930 مناسب باشد هر هوادار فوتبال حداقل صد بار اين عبارت را شنيده است.


* نيجريه: با عقاب‌هاي استثنايي و هواداران استثنايي متحد به ميدان خواهيم رفت.

تفسير: اگر اندکي ادامه پيدا مي‌کرد تبديل به يک رمان مي‌شد!


* اسلووني: با يازده مرد شجاع تا آخرين مرحله

تفسير: در بازيکنان ايجاد انگيزه مي‌کند اما چندان تکان دهنده نيست


* اسپانيا: اميد مسير ما و پيروزي تقدير ماست

تفسير: يادآور يکي از ديالوگ‌هاي معروف يک فيلم قديمي اسپانيايي است پس نمي‌تواند شعار خوبي باشد چند درصد هواداران اين فيلم را ديده‌اند؟


* اروگوئه: خورشيد بر ما مي‌تابد. اروگوئه به پيش

تفسير: تابيدن خورشيد امتياز خاصي نيست، نه خورشيد و نه آفتاب نماد اين کشور نيست. حال اينکه اين شعار از کجا پيدا شده است، جاي سوال است.


* استراليا: جرات روياپردازي. استراليا به پيش

تفسير: با توجه به نمادهاي فرهنگي فراوان اين کشور انتظار شعار بهتري مي‌رفت .


* برزيل: تمام برزيل اين جاست!

تفسير: شعار جالبي است نمايانگر علاقه مردم اين کشور به فوتبال است اما اين پرسش مطرح مي‌شود که تمام برزيل را کجا مي‌خواهند جاي دهند؟


* دانمارک: فقط يک تيم دانمارکي مي‌خواهيم و کلي آرزو

تفسير: تا حد زيادي ملي گرايانه است، آرزو و رويا هم در اکثر شعارها به چشم مي‌خورد.


* آلمان: پيش به سوي جام

تفسير: اعتماد به نفس هميشگي ژرمن‌ها را نشان مي‌دهد. اما خيلي تکراري است.


* يونان: يونان همه جا

تفسير: درست مانند برزيل، در ضمن حضور اندک آن‌ها در رقابت‌هاي معتبر به هيچ وجه با محتواي شعار هم‌خواني ندارد .


* کره شمالي: يک بار ديگر 1966، پيروزي از آن کره است

تفسير: يادآور اولين حضور کره شمالي در جام جهاني است اما مي‌توان جور ديگري هم برداشت کرد. ما 44 سال است نتوانسته‌ايم به جام جهاني راه پيدا کنيم!


* کره جنوبي: شعار سرخ‌پوشان جمهوري متحد کره

تفسير: شايد تا حدي مفهوم سياسي داشته باشد اما نکته جديدي ندارد چه چيز ديگري ممکن است؟ شعار سرخ‌پوشان: تيم ملي ايتاليا؟


* هلند: 5 ستاره‌ها ترسي ندارند از هلند بترسيد

تفسير: تا حدي جاه‌طلبانه است البته از آن جا شعار نبايد اشاره‌اي به ساير تيم‌ها داشته باشد شعار چندان مناسبي نيست


* سوييس: زنده باد سوييس!

تفسير: ايده طرح شعار به 4 زبان مختلف بد نيست اما مضمون شعار خيلي ساده است.


* نيوزيلند: خرگوش‌ها به پيش

تفسير: تکراري و کم‌اثر


 وبلاگ تخصصی حسابداری 


چه دعایی کنمت بهتر از این: خنده هایت از ته دل، گریه هایت از سر شوق
چهارشنبه 9 تیر 1389  1:54 AM
تشکرات از این پست
دسترسی سریع به انجمن ها