جايزه «BTBA» برندگان خود را معرفي كرد
خبرگزاري فارس: هئيت داوران جايزه برترين كتاب ترجمه شده كه با نام «BTBA» در جهان شناخته ميشود برندگان خود را در بخش شعر و داستان انتخاب و به مخاطبانش معرفي كرد.
به گزارش خبرگزاري فارس به نقل از بوك تريد، هئيت داوران جايزه برترين كتاب ترجمه شده «BTBA» آثار «آليس اشتگر» و «تئو جانسون» را به ترتيب در بخشهاي برترين اثر ترجمه شده در حوزه شعر و داستان انتخاب و معرفي كرد.
مجموعه اشعار «آليس اشتگر» با عنوان «كتاب چيزها» با ترجمه «برايان هنري» و از زبان اسلوونيايي به زبان انگليسي بازگردانده شده است.
داستان «فريب دهنده واقعي» به قلم «تئو جانسون» نيز در با ترجمه «توماس نيل» از زبان سوئدي به زبان انگليسي ترجمه و منتشر شده است.
اين جايزه كه با همكاري دانشگاه روچستر، نشر آمازون و انجمن قلم آمريكا برگزار ميشود هر سال برترين آثار ترجمه شده در حوزه ادبيات و شعر را در عرصه بينالمللي انتخاب و به مخاطبان خود معرفي ميكند. اين جايزه آثاري را كه توسط مترجمان به زبان انگليسي بازگردانده شده را مورد داوري قرار ميدهد.
برندگان اين جايزه در هر بخش جايزه نقدي و معادل 5 هزار دلار را دريافت ميكنند، اين جايزه به ارزش 5 هزار دلار به نويسنده و مترجم اثر اهدا ميشود.
امسال «مونيكا كارتر»، «اسكات اسپوزيتو»، «بيل ماركس»، «سوزان هريس»، «براندون كندي» و «جف واكسمن» از جمله اعضاي هئيت داوران در بخش داستان و «جنيفر كرونوت»، «ادرا نووي» و «كوين پروفر» از جمله داوران گروه شعر در اين دوره از جايزه برترين اثر ترجمه شده بودند.