0

ﺩﮐﺘﺮ ﺍﻟﻬﯽ ﻗﻤﺸﻪ ﺍﯼ:

 
fatemexry
fatemexry
کاربر طلایی1
تاریخ عضویت : تیر 1393 
تعداد پست ها : 5428
محل سکونت : خراسان جنوبی

ﺩﮐﺘﺮ ﺍﻟﻬﯽ ﻗﻤﺸﻪ ﺍﯼ:

ﺩﮐﺘﺮ ﺍﻟﻬﯽ ﻗﻤﺸﻪ ﺍﯼ:

ﻓﯿﻠﻢ ﺧﻮﺩﺗﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ

ﻭ ﺑﮕﺬﺍﺭﯾﺪ ﺟﻠﻮﯼ ﺧﻮﺩﺗﺎﻥ،

ﺑﺒﯿﻨﯿﺪ ﻣﯽ ﺧﻮﺍﻫﯿﺪ ﺍﯾﻦ ﻓﯿﻠﻢ ﺭﺍ ﺟﻠﻮﯼ ﻫﻤﻪ ﭘﺨﺶ ﮐﻨﻨﺪ؟

ﺑﺎ ﻓﺮﺯﻧﺪﻡ ﭼﻄﻮﺭ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ ﮐﺮﺩﻡ،

ﺑﺎ ﻣﺎﺩﺭﻡ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺣﺮﻑ ﺯﺩﻡ؟

ﺍﮔﺮ ﺣﺎﺿﺮ ﻧﯿﺴﺘﯽ

ﺍﯾﻦ ﻓﯿﻠﻢ ﺭﺍ ﺑﻘﯿﻪ ﻣﺮﺩﻡ ﺑﺒﯿﻨﻨﺪ

ﯾﻌﻨﯽ ﺧﻮﺏ ﻧﯿﺴﺘﯽ

ﺍﯾﻦ ﯾﮏ ﺗﻌﺮﯾﻒ ﺍﺯ ﺗﻘﻮﺍﺳﺖ

ﮐﻪ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻋﻤﺎﻟﺖ ﺭﺍ ﺭﻭﯼ ﺳﺮﺕ ﺑﮕﺬﺍﺭﯼ

ﻭ ﺑﺮﻭﯼ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺩﻭﺭﯼ ﺑﺰﻧﯽ

ﻭ ﺷﺮﻣﻨﺪﻩ ﻧﺸﻮﯼ

ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺍﯾﻦ ﺍﻣﮑﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻣﺎ ﺩﺍﺩﻩ ﮐﻪ ﻫﺮ ﺭﻭﺯ ﺧﻮﺩﻣﺎﻥ ﺭﺍ ﺍﺻﻼﺡ ﮐﻨﯿﻢ.

ﻣﻐﻔﺮﺗﯽ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﻫﺴﺖ

ﮐﻪ ﻫﺮ ﺭﻭﺯ ﺑﺎ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻧﻔﺲ

ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﯽ ﺧﻮﺩﺕ ﺭﺍ ﺍﺻﻼﺡ ﮐﻨﯽ؟

بس که دل‌تنگم اگر گریه کنم، می‌گویند:

قطره‌ای قصدِ نشان‌دادنِ دریا دارد

السلام علیک یا سلطان عشقــــ♥ علی بن موسی الرضا (ع)

یک شنبه 9 فروردین 1394  11:20 AM
تشکرات از این پست
farhad6067 farshon mammads2 omiddeymi1368
farshon
farshon
کاربر طلایی1
تاریخ عضویت : آذر 1387 
تعداد پست ها : 43957
محل سکونت : خراسان رضوی

پاسخ به:ﺩﮐﺘﺮ ﺍﻟﻬﯽ ﻗﻤﺸﻪ ﺍﯼ:

بهترین کاراینه که لیستی تهیه شودوکارهای خوب وبدمونوتوش بنویسیم ودرراه اصلاح مواردواخلاقیات بدمون باشیم.

مدیرتالارلطیفه وطنزوحومه

یک شنبه 9 فروردین 1394  11:26 PM
تشکرات از این پست
fatemexry mammads2 omiddeymi1368
liasam
liasam
کاربر نقره ای
تاریخ عضویت : آبان 1393 
تعداد پست ها : 1143
محل سکونت : مرکزی

«غم و شادی»

«غم و شادی»

بعضی گویند شادی از غم عظیمتر است، 
بعضی گویند چنین نیست بلکه غم بر شادی چیرگی دارد.
اما من با تو می‌گویم که غم و شادی از هم جدایی ناپذیرند.
آنها با هم نزد تو می‌آیند 
و هنگامی که یکی از آن دو در کنارت نشسته است، بیاد آر که آن دیگری نیز در بستر تو به خواب رفته است.
و همانا که تو چون دو کفه‌ی ترازو میان شادی و غم آویخته‌ای 
و تنها هنگامی که به کلی تهی باشی دو کفه در حال توازن کنار هم خواهند بود.
اما وقتی که خزانه دار هستی تو را برمی‌دارد تا زر و نقره‌ی خویش را بسنجد، در آن هنگام بناچار دو کفه‌ی غم و شادی تو بالا و پایین می‌رود.

جبران خلیل جبران

Some of you say, “Joy is greater than sorrow,” 
and others say, “Nay, sorrow is the greater.”
But I say unto you, they are inseparable.
Together they come, and when one sits alone with you at your board, remember that the other is asleep upon your bed.
Verily you are suspended like scales between your sorrow and your joy. 
Only when you are empty are you at standstill and balanced. 
When the treasure-keeper lifts you to weigh his gold and his silver, needs must your joy or your sorrow rise or fall.
Kahlil Gibran
برگرفته از کتاب «پیامبر» ترجمۀ حسین الهی قمشه ای

 

یک شنبه 23 فروردین 1394  4:53 PM
تشکرات از این پست
mammads2 fatemexry omiddeymi1368
farshon
farshon
کاربر طلایی1
تاریخ عضویت : آذر 1387 
تعداد پست ها : 43957
محل سکونت : خراسان رضوی

پاسخ به:ﺩﮐﺘﺮ ﺍﻟﻬﯽ ﻗﻤﺸﻪ ﺍﯼ:

این مطلب انگلیسی پست بالایی جالب بود

مدیرتالارلطیفه وطنزوحومه

دوشنبه 24 فروردین 1394  11:09 AM
تشکرات از این پست
liasam omiddeymi1368
liasam
liasam
کاربر نقره ای
تاریخ عضویت : آبان 1393 
تعداد پست ها : 1143
محل سکونت : مرکزی

پاسخ به:ﺩﮐﺘﺮ ﺍﻟﻬﯽ ﻗﻤﺸﻪ ﺍﯼ:

من یک مطلب دیگه هم ارسال کردم ولی انگارحذف شده...
دوشنبه 24 فروردین 1394  6:17 PM
تشکرات از این پست
omiddeymi1368
hossein201273
hossein201273
کاربر طلایی1
تاریخ عضویت : مهر 1392 
تعداد پست ها : 26938
محل سکونت : سپاهان ایران

پاسخ به:ﺩﮐﺘﺮ ﺍﻟﻬﯽ ﻗﻤﺸﻪ ﺍﯼ:

کتاب آن خردمند دیگر که به ترجمه استاد هست من در حال خواندنش هستم :تا به حال داستان جالبی بوده

 

مهربان همیشگی من... خودت گفتی:ادعونی استجب لکم... بخوانید مرا تا اجابت کنم شمارا...
گوش کن... این منم که اینروزها بیش از همیشه میخوانمت... اجابت کن مرا...

 

دوشنبه 24 فروردین 1394  6:52 PM
تشکرات از این پست
liasam
دسترسی سریع به انجمن ها