درس شصت و سوم تماشای اپرای پکن
ت : سلام ، من تبریزی هستم .
چ: در درس گذشته ما درباره نمایشهای هنری صحبت کردیم . حالا جملات کلیدی درس گذشته را دوره ای کنیم . 我是网上订的。
ت: 我是网上订的، من بلیط را در اینترنت رزرو کردم .
چ: 中国杂技是世界一流的
ت: 中国杂技是世界一流的 ، آکروباسی چینی در رتبه اول جهان قرار دارد.
چ: 现场表演效果完全不一样
ت: 现场表演效果完全不一样 ، اثر نمایش زنده کاملا فرق می کند.
چ: 能跟您合个影吗?
ت: 能跟您合个影吗?، آیا می توانم با شما عکس بگیرم ؟
چ: حالا گفتگوهای کامل درس گذشته را گوش می کنیم .
گفتگوهای کامل :
گفتگوی اول :
A:你是在哪儿买的票?
B:我是在网上订的,你呢?
A:我也是。
گفتگوی دوم :
A: 他们演的很好。
B:中国杂技是世界一流的。
گفتگوی سوم :
A:现场表演效果完全不一样。
B:是啊,比在家看电视强多了。
گفتگوی چهارم :
A:我能跟您合个影吗?
B:可以,没问题。
ت: خوب ، گفتگوی های درس گذشته را شنیدیم ، حالا نوبت به کلید های امروز می رسد .
کلیدهای امروز :
我请你去看京剧。
有没有字幕?
咱们把手机关了吧。
多漂亮的脸谱!
ت: خانم چن ، می دانید که اپرای پکن هنر ملی چین و بالاترین شکل فرهنگ چین دانسته می شود .
چ:واقعا درباره اپرای پکن خوب می دانید .
ت: حالا موضوع اصلی امروز را شروع کنیم ، " من از شما دعوت می کنم به دیدن اپرای پکن بروید " این جمله به زبان چینی چطور گفته می شود ؟
چ: 我请你去看京剧
ت: 我请你去看京剧
چ: 我، من
ت: 我
چ: 请، دعوت کردن
ت: 请
چ: 你، شما
ت: 你
چ: 去، رفتن
ت: 去
چ: 看، دیدن ، تماشا کردن
ت:看
چ: 京剧، اپرای پکن
ت: 京剧
چ: 我请你去看京剧
ت: 我请你去看京剧، من از شما دعوت می کنم به دیدن اپرای پکن بروید.
گفتگوی اول :
A:我请你去看京剧
B:真的吗?太好了!我还没看过京剧呢。
ت: هرچند که تلاش کردم ، اما سطح زبان چینی من معمولی است . لذا می خواهم بدانم هنگام تمشای اپرای پکن زیرنویس وجود دارد یا نه ؟
چ: شما می توانید سوال کنیم : 有没有字幕?
ت: 有没有字幕?، آیا زیر نویس دارد ؟
چ: 有 ، داشتن
ت: 有
چ: 没有، نداشتن
ت: 没有
چ: 字幕،زیر نویس
ت: 字幕
چ: 有没有字幕?
ت: 有没有字幕?، زیر نویس دارد یا نه ؟
گفتگوی دوم :
A:有没有字幕?我怕听不懂。
B:不会有问题的。
چ: در اکثر سینماها تماشاگران باید موبایل خود را خاموش کنند . لذا فکر می کنم این جمله به شما کمک می کند : 咱们把手机关了吧
ت: 咱们把手机关了吧
چ: 咱们 ، ما
ت: 咱们
چ: 把، کلمه اضافه است ، این نوع جمله معمولا متشکل از مسند +把+مفعول +مسندالیه . برای نمونه : 咱们把手机关了吧
ت: 把
چ: 手机
ت: 手机، موبایل
چ: 关
ت : 关، خاموش کردن
چ: 咱们把手机关了吧
ت: 咱们把手机关了吧 ، ما موبایل را خاموش کنیم .
گفتگوی سوم :
A:演出就要开始了,咱们把手机关了吧。
B:好的。
A:今天的演员都非常有名。
ت: می دانم که گریم چهره در اپرای پکن نقش مهمی دارد که وسیله ای برای فرق گذاشتن اشخاص است. برای نمونه ، چهره با گریم رنگ سرخ معمولا نشانگر آدم های شجاع ، درستکار و وفادار و چهره ای که با گریم سفید ترسیم شد ، معمولا اشخاص شیطانی ، کلاه بردار و حیله گر را نمایندگی می کند.
چ: خوب تصریح کردید .
ت: این گریم چهره چقدر قشنگ است ! این جمله به زبان چینی چطور گفته می شود؟
چ: 多漂亮的脸谱!
ت: 多漂亮的脸谱!
چ: 多 کلمه قید است ، یعنی خیلی
ت: 多
چ: 漂亮، قشنگ ، زیبا
ت: 漂亮
چ: 脸谱، گریم چهره در اپرای پکن
ت: 脸谱
چ: 多漂亮的脸谱!
ت: 多漂亮的脸谱!، گریم چهره چقدر قشنگ است !
گفتگوی چهارم :
A: 多漂亮的脸谱!
B:太棒了!
چ: حالا گفتگوهای امروز را دوره ای کنیم . 我请你去看京剧
ت: 我请你去看京剧 ، من از شما دعوت می کنم به دیدن اپرای پکن بروید
چ: 有没有字幕?
ت: 有没有字幕?، زیر نویس دارد یا ندارد؟
چ: 咱们把手机关了吧
ت: 咱们把手机关了吧 ، ما موبایل را خاموش کنیم
چ: 多漂亮的脸谱!
ت: 多漂亮的脸谱!، گریم چهره چقدر قشنگ است !
چ: حالا گفتگوهای کامل امروز را می شنویم .
گفتگوی اول :
A:我请你去看京剧
B:真的吗?太好了!我还没看过京剧呢。
گفتگوی دوم :
A:有没有字幕?我怕听不懂。
B:不会有问题的。
گفتگوی سوم :
A:演出就要开始了,咱们把手机关了吧。
B:好的。
A:今天的演员都非常有名。
گفتگوی چهارم :
A: 多漂亮的脸谱!
B:太棒了!
چ: خوب ، حالا نوبت به دانستنی های فرهنگ چین می رسد .
دانستنی های فرهنگ چین :
اپرای پکن به عنوان مروارید فرهنگ چین تاریخ دیرینه ای دارد ، در میان بیش از 300نوع اپرای محلی اپرای پکن بیشترین تاثیرات را دارد . در اپرای پکن چهار نوع رل " مرد " ، " زن "، " چهره نقاشی شده " و " دلقک " وجود دارد . گریم چهره اپرای پکن نوعی گریم طبق اخلاق و ویژگیهای اشخاص است و چهره آنان در این برنامه با رنگ های متفاوت گریم می شود . برای نمونه ، چهره با گریم سرخ ترسیم شده نشانگر شخص وفادار و شجاع ، چهره سیاه نشانگر آدم درستگار و شجاع ، چهره زرد نشانگر فرد وحشی و بی رحم و چهره آبی و سبز نشانگر افراد گستاخ و بی بند و بار می باشد .