شعر زاکی جان (گیلکی)
اگر دینی کی شؤن درم، می دست و پا دَوَستهیه
جودا جی تو دئه بؤن درم، می دونه چشمان خستهیه
جه دس بدأم جوانییه، می عمرˇ زندگانییه
هچین-هچین گومأ کودم، می نام و می نشانییه
بیا بگرد می دومباله زاکِی جان
بیا بیگیر تو می باله زاکی جان
بکفتهیم، دکفتهیم، می زندگی فنا ببؤ
ببؤمه خونجیگر نانی، می هممه چی فدا ببؤ
می هممه چی فدا ببؤ، می هممه چی فدا ببؤ
بیا بگرد می دومباله زاکِی جان
بیا بیگیر تو می باله زاکی جان
بازم گمه، واگردمه، بازم أیم ای روز تی ور
می دیل پور از ترانه به، اگر بأیم او روز تی ور، گولˇ پسر، گولˇ پسر
بیا بگرد می دومباله زاکِی جان
بیا بیگیر تو می باله زاکی جان
ترجمه فارسی:
اگر میبینی که دارم میروم، دست و پاهایم بسته است
اگر از تو جدا میشوم، دوتا چشمهایم خسته است
جوانی را از دست دادم، عمر و زندگانیام را تباه کردم
به هیچ گم کردم نام و نشانیام را، بیا بگرد می دومباله زاکِی جان
بیا دنبالم بگرد بچه جان
بیا دستم را بگیر بچه جان
افتادهام به راهی که زندگیام فنا شد
خون به جگر شدم نمی دانی، همه چیزم فدا شد
همه چیزم فدا شد، همه چیزم فدا شد
بیا دنبالم بگرد بچه جان
بیا دستم را بگیر بچه جان
باز هم میگویم یک روز باز میگردم به کنارت
دلم پر از ترانه خواهد شد اگر آن روز به پیشت بیایم، پسر گلم، پسر گلم
بیا دنبالم بگرد بچه جان
بیا دستم را بگیر بچه جان
گفتم که خدا مرا مرادی بفرست ، طوفان زده ام راه نجاتی بفرست ، فرمود که با زمزمه ی یا مهدی ، نذر گل نرگس صلواتی بفرست
دوشنبه 19 آبان 1393 10:25 PM
تشکرات از این پست