0

شعر محلي مازندراني به نام "قَشِنگِه"

 
khodaeem1
khodaeem1
کاربر طلایی1
تاریخ عضویت : اسفند 1389 
تعداد پست ها : 89277
محل سکونت : خراسان رضوی

شعر محلي مازندراني به نام "قَشِنگِه"

قَشِنگِه

 

لَتِه   لِتکا ، سیو    تیکا     قَشِنگِه

گُلِ   اَدا  ، دارِ جیکا   قَشِنگِه

 

کَکی زولِنگ، کاردی وشِنگ قَشِنگِه

بورِ  وِرزا ، کَچِل جُنکا قَشِنگِه

 

دَرِه ی   اُو  گوسفِنِ   نو    قَشِنگِه

چِنارِ   تَن   سَبزِ  قِوا    قَشِنگِه

 

کِلاج پِه   بو  ، فِنِرِ  سو  قَشِنگِه

وَلیگ ، کاندِس ، سیو تِلکا قَشِنگِه

 

یابوی تَنگ ، دَشتی گد سنگ قَشِنگِه

دار  سَرِ  واش هَلی زِلکا قَشِنگِه

 

لاقلی کِماج  ،   تِلای  تاج   قَشِنگِه

اَرِگ مِنداک ،  اَلزی لولا قَشِنگِه

 

دیزی کِلِه سَر، کِتری کِلِه وَر قَشِنگِه

کَتِل  تَش  ، سَردِ    هِوا   قَشِنگِه

 

سَرِه   وَزلیگ ، پَندیرِ خیک  قَشِنگِه

سَرِ کوه وَرف ، کوهی کیجا قَشِنگِه

 

جِت  و اِزال موزی خال قَشِنگِه

چویی  کَچِه چویی کِترا قَشِنگِه

 

دینگالِه  چو ، گَندِم کَسو قَشِنگِه

دست بَزِه آرد ، اِماچ حِلوا قَشِنگِه

 

دارِ تَک تَک ، چَپونِ سگ قَشِنگِه

پیرِ  زِنا   کاندِه  کِلوا   قَشِنگِه

 

گوسفِنِ تال ، قاطِرِ نال قَشِنگِه

یورِ اَسب راه ، کوه صَرا قَشِنگِه

 

 

…………………………………………………………….

 

توضیحات

 

لته : باغچه /  لتکا : باغچه کوچک  / سیو : سیا  /  تیکا : توکا نوعی پرنده کوچک تر از کبوتر  /  ادا : ناز، کرشمه  /  جیکا : گنجشک  / ککی : گونه ای گیاه  /  زولنگ و کاردی وشنگ :  سه گونه ی سبزی وحشی که روستاییان منطقه دوسر شمار در سبزی پلو و آش از آن استفاده می کنند  / بور : قهوه ای کم رنگ /  ورزا : گاو نر  /  کچل جنکا : گوساله ی نر پیشانی سفید /  نو ( no ) : ظرف درازی که چوپانان در آن برای گوسفندان آب وخوراک می ریزند معمولا از تنه درخت استفاده  می شد و امروزه از لاستیک ماشین نیز استفاده می شود  / قوا : ردا،  کت  /  کلاج په : گونه ای سبزی  /  ولیگ و کاندس : دو نوع میوه جنگلی که در جنگل های منطقه دوسرشمار به وفور یافت می شود. / تلکا : نوعی میوه جنگلی ، گلابی جنگلی که اندازه ای بسیار کوچک دارد تنگ : نوعی نوار یا تسمه که زین اسب را به اسب محکم می کنند /   گد ، گت : بزرگ  /   واش : عشقه  نوعی گیاه که در تنه ی درختان ریشه می زند و مانند انگل از درخت ارتزاق می کند /  هلی : هلو   /  زلکا :  نرسیده ، کال  /  لاقلی :  تابه  /  کماج : نوعی از شیرینی محلّی  /   تلا : خروس  /   ارگ و منداک و الزی و لولا : چهار نوع از سبزی خوردن و خورشتی که روستاییان از آن استفاده می کنند /  کتل: کنده ی چوب  /  تش: آتش  /  سره و  وزلیگ:  دو نوع سبزی صحرایی  /   پندیر :  پنیر  /  خیک: مشک چرمی از پوست گوسفند و بز که برای نگهداری پنیر محلی، کره محلی، دوغ، آب و دیگر مایعات استفاده می شود.  /  ورف : برف

جت : وسیله ای که گاو آهن را به پشت گاو می بندند  /  ازال : گاوآهن  /  کچه : قاشق چوبی  /  کترا : کفگیر چوبی  /  دینگاله : وسیله ای از چوب یا فلز به شکل V  که روستاییان هیمه و هیزم را توی آن می چینند و روی اسب یا الاغ و قاطر بار می کنند / کسو : دسته کوچکی از گندم  و جو یا برنج  /  بزه :  زده  /  اماچ : نوعی شیرینی ، آرد را زنان روستایی با دست می مالند و طبخ داده و سرخ می کنند و با آن حلوا درست می کنند /  تک تک : صدایی که در اثر ضربات موزون تبر به تنه درخت یا کُنده چوبی ایجاد می شود /   پیر زنا : پیرزن   /  کانده : انجام می دهد ” و در اینجا به معنی ” پختن ” است. /  کلوا : نانی که در زیر زغال و خاکستر پخته می شود / نال: نعل چهارپایانی چون اسب، قاطر و خر. / یور : آن طرف

 

گفتم که خدا مرا مرادی بفرست ، طوفان زده ام راه نجاتی بفرست ، فرمود که با زمزمه ی یا مهدی ، نذر گل نرگس صلواتی بفرست

چهارشنبه 29 آبان 1392  5:27 PM
تشکرات از این پست
papeli
دسترسی سریع به انجمن ها