0

ضرب المثل های انگلیسی با ترجمه فارسی

 
jazereyearam
jazereyearam
کاربر نقره ای
تاریخ عضویت : آذر 1387 
تعداد پست ها : 1313
محل سکونت : زنجان

ضرب المثل های انگلیسی با ترجمه فارسی

 

S/he tried to pluck under her/his eyebrow, but blinded the eye

آمد زیر ابروشو برداره، چشمش را کور کرد

 

If s/he has seven blind daughters, s/he will marry them in an hour

اگه هفت تا دختر کور داشته باشه، یک‌ساعته شوهر میده


 

Look at the strainer that tells the skimmer: You have three holes

آبکش و نگاه کن که به کفگیر میگه تو سه سوراخ داری

 

Don't borrow from a baby-boomer, if you borrow, don't spend it

از نو کیسه قرض مکن، قرض کردی خرج نکن

 

A good beginning makes a good ending

یک شروع خوب، پایان خوبی در پی دارد

خشت اول چون نهاد معمار کج

                                      تا ثریا میروددیوار   کج

 

 

strike while the iron is hot

  تا تنور داغه نونو بچسبون

 

kill two bird with one stone

  با يه تیر دو نشون زدن

 

the life is between the old dogs

 

يعني دود از كنده بلند

  ميشه

 

 

 

Harp on one string .

پا توی یک کفش کردن

 

They will never go in double harness

آبشان تو یک جوی نمیرود

 

Neither extreme is good

میانه روی بهترین کارهاست

 

Cut your coat according to your cloth

پایت را به اندازه گلیمت دراز کن

 

A great ship must have deep water

هرکه بامش بیش برفش بیشتر

 

Action speak louder than words

دو صد گفته چون نیم کردار نیست

 

Better a lock than doubt

در را قفل کن همسایه ات را دزد نکن

 

He that seeks finds

جوینده یابنده است

 

Speaks the truth and shame the devill

آن را که حساب پاک است از محاسبه چه باک است

 

 

A good name is better than riches

نام نیکو گر بماند ز آدمی
                               به کز او ماند سرایزرنگار

 

When you are in Rome , do as Romans do

خواهی نشوی رسوا همرنگ جماعت شو

 

All men think all men are mortal but themselves


مرگ حق است . اما فقط برای همسایه

 

Better face a danger once than be always in danger

مرگ یه بار شیون هم یه بار

 

No use so crying over split milk

آب رفته به جوی بر نمیگردد
روغنی که ریخت نمیتوان آن را جمع کرد

 

Nothing is so grand as forgiveness

در عفو لذتی است که در انتقام نیست

 

A burnt child dreads the fire

مار گزیده از ریسمان سیاه و سفید میترسه

 

Between tow stools one falls to the ground

با یک دست نیمتوان دو هندوانه برداشت

 

Human blood is all of a colour

بنی آدم اعضای یکدیگرند  
                                 که درآفرینش ز یک گوهرند

 

 

The cat dreams of mice

شتر در خواب بیند پنبه دانه ، گهی لف لف خورد گه دانه دانه

 

You must ask your neighbour if you shall live in peace

اول همسایه ات را بشناس بعد خانه را بخر

 

The darkest hour is just before the dawn

در ناامیدی بسی امید است ، پایان شب سیه سفید است

 

When one door shut , another opens

خدا گر ز حکمت ببندد دری ، ز رحمت گشاید در دیگری

 

Begin your web T and god will send you the thread

از تو حرکت از خدا برکت

 

He went for wool , but came home shorn

رفت آب بیاره کوزه را هم شکست

خواست ابروشو برداره زد چشمش را هم کور کرد

پنج شنبه 1 اسفند 1387  2:27 AM
تشکرات از این پست
alasthooman
alasthooman
کاربر جدید
تاریخ عضویت : مرداد 1387 
تعداد پست ها : 70
محل سکونت : اصفهان

پاسخ به:ضرب المثل های انگلیسی با ترجمه فارسی

tanks .
باید که جمله جان شوی
تا لایق جانان شوی
 

 

پنج شنبه 1 اسفند 1387  3:23 PM
تشکرات از این پست
mashhadizadeh
mashhadizadeh
کاربر طلایی1
تاریخ عضویت : اردیبهشت 1388 
تعداد پست ها : 25019
محل سکونت : بوشهر
یک شنبه 21 شهریور 1389  12:25 PM
تشکرات از این پست
دسترسی سریع به انجمن ها