فرودگاه و قسمت های مختلف آن: کلیات
Air travel, an airport & its different sections: Generalities
1- فردا با هواپیما به توکیو می روم.
I'm flying to Tokyo/ I'm going to Tokyo by plane tomorrow.
2- جا رزرو کرده ای؟
Have you made a reservation?
3- بله بلیطم دیروز تایید شد.
Yes, my reservation/ seat was confirmed yesterday.
4- با کدام خط هوایی مسافرت می کنی/ می روی؟
Which airline are you taking/ traveling (by)?
5- پروازم یکسره / بدون توقف است.
My flight is non-stop.
6- در سنگاپور توقف داریم . آنجا هواپیما عوض می کنیم.
We have a stop- over/ lay-over in Singapore. We'll change planes there.
7- بلیطت یکسره است یا رفت و برگشت(دو سره)؟
Is your ticket one- way or round trip?
8- دو سره است ولی تاریخ برگشتم/ بلیط برگشتم اُپن است.
It's round trip but my return trip date/ ticket is open.
9- با درجه یک میروی؟
Are you flying first class/ business class?
10- منظور آن بخش از هواپیما و خدمات آنست که از درجه یک ارزان تر است.
I'm traveling coach/ in economy class.
11- پروزات چه ساعتی است؟
What time's your flight?
12- هواپیما چه ساعتی بلند می شود؟
What time does the plane take off/ leave?
13- هواپیما چه ساعتی به توکیو می رسد/ در توکیو فرود می آید؟
What time does the plane get to/ arrive in/ land in Tokyo?
14- شماره پروازت چیست؟
What's your flight number?
15- چمدان هایت را بسته ای؟
Have you packed your suitcases?
16- گذر نامه ات را تحویل داده ای؟
Have you handed in your passport?
17- چه ساعتی باید در فرودگاه باشی؟
What time should you/ do you have to be at the airport?
18- باید سه ساعت قبل از پرواز در فرودگاه باشم.
I should/ have to be at the airport 3 hours before the flight.
چک کردن بار و سوار شدن به هواپیما
Checking the baggage & boarding the plane
19- تا یک دقیقه دیگر شروع به چک کردن بارها می کنند.
They're beginning to check in a/ one minute.
20- اول باید بدهیم در آن قسمت بارمان را چک کنند.
First we must have/ get our baggage checked in that section.
21- برای پرواز 605 ایر فرانس به توکیو باید اینجا بارم را چک کنم؟
Do I check in here for Air France flight 605 to Tokyo?
22- بله، لطفا بارتان را بگذارید اینجا.
Yes, can you put your baggage up here, please?
23- هر مسافر مجاز است 20 کیلو بار داشته باشد.
Each passenger is allowed to have 20 kilos of baggage./ Free baggage allowance is 20 kilos(per person).
24- من 10 کیلو اضافه بار داشتم و به ناچار مبلغی اضافه پرداختم.
I had 10 kilos (of) excess weight, so I had to pay some extra money.
25- می توانم این کیف دستی را با خود درون هواپیما داشته باشم؟
Can I carry/ have this bag/ briefcase with me on the plane?
26- متآسفانه خیر. بزرگتر از اندازه مجاز است.
I'm afraid not. It's the wrong size.
27- خیلی اضافه بار داریم. ناچاریم بقیه بارمان را فریت کنیم.
We have too much excess weight. We have to freight the rest.
28- این برچسب را روی چمدانت بچسبان.
Stick this sticker on your suitcase.
29- در خروجی شماره 3 می توانید صندلی تان را انتخاب کنید.
You can choose your seat at gate 3.
30- یک صندلی کنار پنجره/ وسط می خواهم.
I'd like a window seat / an aisle seat.
31- منظور دو قسمتی است که سیگار کشیدن در آنها مجاز و غیر مجاز است.
Smoking or non- smoking?
32- بفرمایید این هم کارت سوار شدن به هواپیما. پرواز خوبی داشته باشید.
Here's your boarding pass. Enjoy your flight.
33- حالا باید به سالن ترانزیت برویم.
Now, we should go to the departure lounge.
34- پروازمان به علت شرایط بد هوا نیم ساعت تاخیر دارد.
Our flight has a 30-minute delay due to bad weather (conditions).
35- ساعت 30/10 پرواز ما از بلندگوها اعلام شد.
Our flight was announced over the loudspeakers at 10.30.
36- از مسافران پرواز شماره 605 ایران به مقصد توکیو خواهشمندیم برای سوار شدن به هواپیما به خروجی شماره 5 مراجعه نمایند.
Passengers of Iran Air flight number 605 for Tokyo are requested to proceed to gate number 5 for boarding.
37- پرواز شماره 704 به مقصد رم در حال سوار کردن مسافران است.
Flight number 704 for Rome is now boarding.
38- حالا وقت سوار شدن به هواپیما است.
Now it's time to get on/ board the plane.
39- هواپیما سر ساعت 11 بلند شد.
The plane took off at 11 o'clock sharp.
40- لطفا کمربندهایتان را ببندید و سیگار هایتان را خاموش کنید.
Please fasten your seat belts and extinguish your cigarettes.
41- لطفا پشتی صندلی ها را به وضعیت عمودی اولیه برگردانید.
Please bring your seats to their original upright position.
42- هر وقت آن چراغ خاموش شد می توانید کمربندهایتان را باز کنید.
Whenever that light goes out, you can unfasten your seat belts.
43- فضای کافی برای پاها و آرنج هایم داشتم.
I had enough leg room and elbow room.
44- خلبان و کمک خلبان هر دو ایرانی هستند.
The pilot and the co-pilot are both Iranian.
45- مهماندارها در حال سرو ناهار هستند.
The flight attendants are serving lunch.
46- تا پنج دقیقه دیگر فرود می آییم.
We're going to land in five minutes.
47- به محض اینکه آن چراغ روشن شود باید کمربندهایمان را ببندیم.
As soon as that light comes on, we must fasten our seat belts.
48- فرود خیلی آرام بود. هیچ چیزی حس نکردم.
We landed very smoothly. I didn't feel anything.