جملات رایج زبان انگلیسی، در مورد کلیات پوشاک، انواع پوشاک، لباس پوشیدن، یقه لباس و ...
پوشاک : clothes, clothing, cloth, clothe
1- لباس های من در جالباسی اتاق خواب است.
My clothes are in the closet in the bedroom.
2- لباس های من در جالباسی اتاق خواب است.
My clothing is in the closet in the bedroom.
کلمه clothesبه معنای(لباس ها) همیشه به صورت جمع به کار می رود و شکل مفرد ندارد. کلمهclothingبه معنای (لباس ها ) مفرد است و همیشه با فعل مفرد به کار می رود.
3- لطفا بچه را حمام کن و لباس بپوشان.
Can you please bathe and clothe the baby?
4- یک تکه پارچه لازم دارم تا میز را تمیز کنم.
I need a cloth to clean the table.
Clotheفعل است و به معنای (لباس پوشیدن، لباس پوشاندن) می باشد. Clothاسم است و به معنای (پارچه، تکه پارچه، کهنه) بکار می رود.
5- می توانید انواع لباس ها را از این مغازه لباس فروشی خریداری نمایید.
You can buy all kinds of garments in this clothing store.
پوشیدن و به تن داشتن: putting on & wearing
1- چرا داری پیراهن مشکی می پوشی؟
Why are you putting on a black shirt?
2- چرا پیراهن مشکی به تن داری؟
Why are you wearing a black shirt?
Put onبه معنای (پوشیدن، به تن کردن) است ولی wearبه معنای (به تن داشتن) می باشد.
3- بارانی ات را در بیاور و آویزانش کن.
Take off your raincoat and hang it up.
4- بگذار عینکم را بزنم.
Let me put on my glasses.
5- معلم ما مردی است که عینک آفتابی به چشم دارد.
Our teacher is the man wearing sunglasses.
6- قبل از شنا کردن ساعتت را در بیاور.
Take off your watch before swimming.
7- به من پنج دقیقه مهلت بده تا دوش بگیرم و لباس بپوشم.
Give me five minutes to shower and dress.
8- معمولا در اتاق خواب لباس می پوشم.
I usually get dressed in the bedroom.
9- شاگردان ما باید خوب لباس بپوشند.
Our students must be well-dressed.
10- لطفا در مراسم با بهترین لباس خود شرکت کنید.
Please attend the ceremony dressed in your best/in your best.
11- ظرف چند دقیقه دوش می گیرم و لباس عوض می کنم.
I’ll shower and change in a few minutes.
انواع پوشاک و یقه: types of clothing & collars
1- این لباس (زنانه) خیلی به شما می آید.
This dress really looks good on you.
2- من یک دست کت و شلوار اندازه 40 می خواهم.
dressبه معنای (لباس زنانه) و suitبه معنای (کت و شلوار یا کت و دامن است.)
I want a suit size 40.
3- کت و شلوار سه تکه جلیقه هم دارد.
A three piece suit has a vest.
4- من آن پالتو (کت) پشمی سرمه ای را ترجیح میدهم.
در زبان انگلیسی coatمعمولا هم به معنای (پالتو) و هم به معنای( کت) به کار میرود.
I prefer that dark blue wool coat.
5- من یک کاپشن سبک برای بهار و پاییز لازم دارم.
Jacketدر زبان انگلیسی به معنای(کاپشن) است و معنای(ژاکت) نمی دهد. برای (ژاکت) از pulloverیا sweaterاستفاده می شود.
I need a light jacket for spring and fall.
6- تو یک کاپشن با کلاه لازم داری.
You need a jacket with a hood.
7- از اورکت تان خوشم می آید.
I like your overcoat.
8- این بارانی را به نصف قیمت خریدم.
I bought this raincoat at half price.
9- anorakکاپشن کلاه دار بلندی است که تا بالای زانو را می پوشاند و داخل آن از پوست خز طبیعی یا مصنوعی پوشیده شده است.
You’d better take an anorak with you. It will be freezing in the mountain.
10- اگر می روی دوچرخه سواری بادگیرت را بپوش.
Put on your windbreaker if you’re going cycling.
11- مادر بزرگ داره یک کاپشن بافتنی برای تولدم می بافه
cardigan - کاپشن گشاد و معمولا بلندی است که از کاموای ضخیم بافته شده و جلو باز است که با دکمه یا زیپ باز و بسته می شود.
Grandma is knitting a cardigan for my birthday.
12- چه ژاکت(پولیور) قشنگی!
What a beautiful sweater/pullover!
13- یک دست لباس گرمکن برای دویدن لازم دارم.
I need a sweat suit for jogging.
14- این پیراهن گرمکن از پارچه الیاف مصنوعی دوخته شده است.
This sweatshirt is made of synthetic fabric.
15- من یک ژاکت یقه هفت آبی تیره می خواهم.
I want a navy blue V-neck pullover.
16- این شلوار گرمکن اندازه من نیست.
These sweatpants aren’t my size.
17- من در ژاکت یقه اسکی راحت نیستم.
I feel uneasy in polo-neck sweater.
18- برای روز تولدش یک ژاکت یقه گرد ضخیم به او هدیه دادم.
I gave him a thick crew-neck pullover for his birthday.
19- امسال ژاکت یقه کیپ مد شده.
turtle-neck نوعی ژاکت یقه کیپ است که یقه آن از یقه گرد بلندتر بوده ولی مانند یقه اسکی برگردانده نمی شود.
This year turtle-neck sweaters are in fashion.
20-می توانی این جلیقه را هنگام پیاده روی بپوشی. (down vest جلیقه گشادی است که آستین ندارد و داخل آن از پر قو یا پر پوشیده شده و معمولا روی لباس ها پوشیده می شود.)
You can wear this down vest when you go hiking.
21- قصد دارم کت اسپرتم را در جشن تولد باب بپوشم.
I’m going to wear my blazer/sport jacket to Bob’s birthday party.
22- دارم دنبال یک پیراهن آستین کوتاه/بلند می گردم.
I’m looking for a short-sleeved/long-sleeved shirt.
23- اندازه یقه تان چیست؟
What’s your collar size/ neck size?
24- این پیراهن آخرین مدل است.
shirt به معنای(پیراهن مردانه) و blouseبه معنای(پیراهن زنانه) می باشد.
This blouse is the latest style.
25- چه سارافون قشنگی!
What a beautiful sundress!
26- چند تا تی شرت نخی برای بچه ها خریدم.
I bought some cotton T-shirts for the kids.
27- یک دامن فلانل طوسی لازم داری تا با کتت جور باشد.
You need a gray flannel skirt to match your jacket.
28- شلوار آبی روشنت برای تابستان مناسب است.
You light blue pants (Am.)/ trousers (Br.) are good for summer wear.
29- برادرم برایم یک شلوار سفید فرستاده است.( منظور شلوار تکی است که کت همرنگ خود نداشته باشد و به صورت اسپرت پوشیده می شود.)
My brother has sent me a pair of white slacks.
30- شلوار بدون دوبل (برگردان دم پا) دوست ندارم.
I don’t like pants/ trousers without cuffs/pant cuffs/ trouser cuffs.
31- معمولا سر کار شلوار جین نمی پوشم.
I don’t usually wear (blue) jeans to work.
32- چرا آن کاپشن مخمل کبریتی را امتحان نمی کنی؟
Why don’t you try on that corduroy jacket?
33- لباس های زیرت را از کجا می خری؟
Where do you buy your underwear/underclothes?
34- این پیراهن زیر(مردانه) از نخ خالص است.
This undershirt is pure cotton.
35- پیژامه ات را بپوش و برو بخواب.
Put on your pajamas and go to bed.
36- لانگ جانز روی قفسه بالایی کمده.
long johns پیراهن و شلوار گرمکن (از جنس کرکی یا نخی) است که زیر لباس یا به هنگام خواب پوشیده می شود.
Your long johns are on the top shelf in the dresser.
37- جوراب های مردانه و زنانه در آن یکی ویترین هستند.
Socks and stockings are in the other window.
38- کجا می توام جوراب سه ربعی (زیر زانو) و جوراب شلواری بخرم؟
Where can I buy knee-high stockings and pantyhose/tights?
39- روسری ابریشمی نو منو ندیدی؟
Have you seen my new silk scarf?
40- زنم برایم شال گردن قشنگی بافته.
My wife has knitted a nice muffler/scarf for me.
41- تو یک کلاه لازم داری تا سرت را گرم نگه داره.
You need a hat/cap to keep your head warm.
42- همیشه وقتی ماشینم را تعمیر می کنم لباس سرهم می پوشم.
I always wear my overalls when I fix my car.
43- این لباس خواب خوب و نرم است.(nightgownلباس خواب بلندی است که کمربند پارچه ای از جنس خود دارد و به هنگام خواب پوشیده می شود. این لباس مخصوص بانوان و کودکان است.)
This nightgown is nice and soft.
44- لباس حوله ایت را به جالباسی حمام آویزان کن.
Hang your bathrobe on the peg in the bathroom.