at six and sevens..............
سر در گم ، به هم ریخته ، آشفته
Sitting pretty................
در بهترین شرایط قرار داشتن
Let sleeping dog lie.............
پا روي دم سگ (کسی) نگذاشتن ، دنبال دردسر نگشتن
[
دیگه بازي تموم شد
When the pigs fly
وقت گل نی
white wash.............
ماسمالی
put sb down.................
کسی رو ضایع کردن
Making goof.......................
سوتی دادن
have a golden touch.......................
یعنی دست به هر چیزي می زنه طلا می شه
grin and bear it. ...............
دندان روي جگر گذاشتن
come off one’s high horse..............
از خر شیطون پایین اومدن
take a leap in the dark......................
دل به در یا زدن
I have nothing to do with you ...................
دیگه نه من نه تو
ask for sb's hands ..................
تقاضاي ازدواج کردن............
The party is over............