0

مقالات زبان های خارجی

 
mehdi0014
mehdi0014
کاربر طلایی1
تاریخ عضویت : مرداد 1389 
تعداد پست ها : 287351
محل سکونت : آ.غربی-سولدوز

مقالات زبان های خارجی

 : پژوهش زبان هاي خارجي بهار 1389; -(57):5-18.
 
بررسي رابطه جهت ميانه و مجهول در زبان ايتاليايي
 
اسماعيلي فرد زهرا*
 
* دانشكده زبان ها و ادبيات خارجي، دانشگاه تهران، ايران
 
 

در کتاب هاي دستور ايتاليايي تنها از دو جهت فعل، صحبت شده است، اما اگر ازديدگاه کاربردشناختي به مجهول نگاه کنيم، آن را هم چون يکي از ابزارهاي زباني براي نشان دادن نگرش و منظري متفاوت به يک رويداد مي بينيم. در اين مقاله، تغيير منظر گوينده را، با توجه به نظريه ظرفيت، بررسي مي کنيم. بنابراين نظريه، هر فعل، بر اساس ظرفيتش، از پيش مشخص مي کند که در چه محيط نحوي ظاهر مي شود و چه سازه هايي بايد و يا مي توانند هم نشين آن شوند. بنابراين با تغيير در ظرفيت فعل، از جمله با کاهش ظرفيت آن، مي توانيم سازه ها و در نتيجه ساختار جمله را تغيير دهيم و اين يکي از راه هاي بيان يک عمل از منظري متفاوت است. در همين چارچوب مي کوشيم نشان دهيم زبان ايتاليايي داراي سه جهت معلوم، ميانه و مجهول است که درجهت ميانه عنصر مجهول غالب است. همچنين سازوکارهايي که براي ساخت هاي مجهولي و ميانه به کار مي رود، نشان داده خواهد شد.

 
كليد واژه: مجهول، مجهول ميانه، کنش پذير، کنشگر،زبان ايتاليايي
 
 

 نسخه قابل چاپ

 
 
جمعه 1 اردیبهشت 1391  5:09 PM
تشکرات از این پست
mehdi0014
mehdi0014
کاربر طلایی1
تاریخ عضویت : مرداد 1389 
تعداد پست ها : 287351
محل سکونت : آ.غربی-سولدوز

پاسخ به:مقالات زبان های خارجی

 1 : پژوهش زبان هاي خارجي زمستان 1388; -(55):5-17.
 
سبک هاي زباني در فارسي و نمود ادبي
 
افخمي علي,قاسمي سيدضياالدين
 
 
 

يکي از مهمترين مباحث زبان شناسي است. «سبک هاي زباني» (language styles) است. در يک جامعه زباني، افراد بر اساس ميزان رسمي بودن موقعيت مکالمه، ميزان صميميت خود با مخاطب و ميزان فاصله جايگاه اجتماعي خود از مخاطب، اشکالي کاربردي از زبان را به کار مي برند که به «سبک زباني» معروفند. هدف از نگارش مقاله اين بوده است که سبک هاي متفاوت زباني در فارسي امروزي مشخص شوند. يکي از دستاوردهاي اين پژوهش اين است که چارچوبي روشن براي درنظر گرفتن تفاوت هاي سبکي در گردآوري و توصيف داده هاي زباني در پژوهش ها مشخص مي شود. همچنين به اين طريق مبنايي براي ويرايش متون مختلف و نقد آثار ادبي در جنبه هاي مرتبط با سبک هاي زباني گذارده مي شود. پس از بررسي سبک هاي زباني در فارسي و توصيف پيوستار سبکي براي آن، پنج سبک محترمانه (deferential)، رسمي (formal)، نيمه رسمي (semiformal)، محاوره اي (colloguial) و عاميانه (slangy) در زبان فارسي مشخص شده و مثال هايي از آثار ادبي براي اين سبک ها ذکر شده است.

 
كليد واژه: سبک، سبک زباني، سبک ادبي، زبا نشناسي، زبا نشناسي اجتماعي
 
 

 نسخه قابل چاپ

 
 
جمعه 1 اردیبهشت 1391  5:12 PM
تشکرات از این پست
mehdi0014
mehdi0014
کاربر طلایی1
تاریخ عضویت : مرداد 1389 
تعداد پست ها : 287351
محل سکونت : آ.غربی-سولدوز

پاسخ به:مقالات زبان های خارجی

 2 : پژوهش زبان هاي خارجي زمستان 1388; -(55):19-28.
 
زبان، فرهنگ، اصطلاحات و ارتباط آنها با آموزش زبان هاي خارجي
 
بابازاده جميله*
 
* گروه زبان و ادبيات روسي، دانشكده زبان ها و ادبيات خارجي، دانشگاه تهران، ايران
 
 

در حال حاضر مساله ارتباط انساني يکي از مطرح ترين موضوعاتي است که ذهن زبان شناسان، مردم شناسان، روان شناسان و فلاسفه را به خود مشغول داشته است. از آنجايي که زبان نه تنها اصلي ترين ابزار برقراري ارتباط ميان انسان ها بلکه همچنين بخش مهمي از فرهنگ مردم محسوب مي شود، بنابراين ارتباط زبان با فرهنگ و تاثير متقابل آن دو از اهميت بالايي برخوردار بوده و توجه زيادي را به خود معطوف داشته است. در اين مقاله برقراري ارتباطات انساني در رابطه با آموزش زبان هاي خارجي بررسي مي شود. حل مسايل مربوط به زبان و فرهنگ، به بهينه سازي فرآيند آموزش زبان هاي خارجي و تحقق بخشيدن هدف عملي آموزش يعني تسلط بر زبان خارجي توسط زبان آموزان به عنوان وسيله برقراري ارتباط کمک مي کند. در اين راستا مولف مقاله از ميان واحدهاي زباني، اصطلاحات را که حاوي غني ترين اطلاعات فرهنگي اند مورد بررسي و نتيجه گيري قرار داده است. به نظر مولف مقاله در تدوين مطالب درسي مربوط به اصطلاحات و تعبيرات نه تنها ايديوم ها، بلکه ترکيب کلمات يا گروه واژه هاي ثابت نيز از اهميت ويژه اي برخوردارند.

 
كليد واژه: زبان، ارتباط، فرهنگ، زبان فرهنگ، اصطلاحات، آموزش زبان خارجي
 
 

 نسخه قابل چاپ

 
 
جمعه 1 اردیبهشت 1391  5:12 PM
تشکرات از این پست
mehdi0014
mehdi0014
کاربر طلایی1
تاریخ عضویت : مرداد 1389 
تعداد پست ها : 287351
محل سکونت : آ.غربی-سولدوز

پاسخ به:مقالات زبان های خارجی

 3 : پژوهش زبان هاي خارجي زمستان 1388; -(55):29-53.
 
نقد و تحليل بازيگر شطرنج و جايگاه پريم چند در ادبيات داستاني معاصر هند
 
بزرگ بيگدلي سعيد,احمد محمدقاسم
 
 
 

داستان پردازي و قصه گويي در سرزمين هند، سابقه اي طولاني دارد. آثاري چون «پنچ تنترا»، «مهابھارت و راماين» که از داستان هاي مهم در تاريخ کهن هند به شمار مي روند و شهرت جهاني يافته اند؛ گوياي سابقه دراز دامن اين نوع ادبي در سرزمين هندوستان است. زبان فارسي، اردو و هندي نزديکترين زبان هاي امروزي جهان اند و از ديرباز تا به امروز بين اين زبان ها داد و ستد وجود داشته و تحت تاثير يکديگر بوده اند. از ميان نويسندگان و داستان سرايان برجسته معاصر هند، پريم چند (1880- 1936 م) به بنيانگذاري شيوه نوين داستان نويسي در ادبيات اردو و هندي معروف شده است و آثار وي علاوه بر شبه قاره هند و پاکستان، در کشورهاي غربي نيز شناخته شده اند. پريم چند يکي از داستان نويسان واقع گرا (realist) در دوره معاصر ادبيات اردو و هندي است که در زمينه داستان کوتاه، رمان، نمايشنامه و غيره آثار برجسته اي از خود به جاي گذاشته است. اين مقاله کوشش دارد با بررسي و تحليل آثار و دامنه نفوذ و تاثير پريم چند، جايگاه وي را در ادبيات داستاني معاصر هند مشخص سازد. روش پژوهش در اين مقاله توصيفي - تحليلي است که از استقصا در متن هاي داستاني پريم چند، به ويژه داستان «بازيگر شطرنج» و با استناد به آرا و نظريات منتقدان درباره اثرگذاري وي در ديگران و تحليل اين اظهارات، نقش و جايگاه او را ترسيم مي سازد. اجمالا نتيجه اوليه تحقيق نشان مي دهد که پريم چند از حيث به کارگيري شيوه ها و شگردهاي رئاليستي، با رويکرد مقاومت در برابر استعمار، براي بسياري از داستان نويسان معاصر هند الگو قرار گرفته است.

 
كليد واژه: ادبيات داستاني معاصر هند، پريم چند، بازيگر شطرنج
 
 

 نسخه قابل چاپ

 
 
جمعه 1 اردیبهشت 1391  5:12 PM
تشکرات از این پست
mehdi0014
mehdi0014
کاربر طلایی1
تاریخ عضویت : مرداد 1389 
تعداد پست ها : 287351
محل سکونت : آ.غربی-سولدوز

پاسخ به:مقالات زبان های خارجی

 4 : پژوهش زبان هاي خارجي زمستان 1388; -(55):55-69.
 
بررسي وضعيت موجود و آسيب شناسي آموزش زبان انگليسي در مهد کودک ها
 
پيش قدم رضا,طباطباييان مريم سادات
 
 
 

هدف از انجام پژوهش حاضر بررسي وضعيت موجود آموزش زبان انگليسي و آسيب شناسي آن در مهد کودک ها است. بدين منظور22 مهد کودک در سطح شهر مشهد انتخاب شدند، مورد مشاهده قرار گرفتند و در موارد لزوم، با مسوولان و معلمان مهد کودک ها مصاحبه انجام شد. نتايج اين پژوهش کيفي نشان داد که مهد کودک ها فضاها و امکانات آموزشي مطلوب و مناسب آموزشي را ندارند، فاقد برنامه آموزشي مدون براي آموزش زبان انگليسي اند، معلمان اين مراکز عموما فاقد صلاحيت تدريس اند، آنان با روش هاي آموزشي کودکان و زبان انگليسي آشنايي کمي دارند و توجه خاص را به نيازهاي عاطفي، شناختي و اجتماعي کودکان ندارند. در پايان، پيشنهادهايي براي ارتقاي سطح آموزش زبان انگليسي کودکان در مهد کودک ها به مسوولان و معلمان داده شد.

 
كليد واژه: آموزش زبان انگليسي، پژوهش کيفي، زبان دوم، مهدکودک، مشاهده و مصاحبه
 
 

 نسخه قابل چاپ

 
 
جمعه 1 اردیبهشت 1391  5:12 PM
تشکرات از این پست
mehdi0014
mehdi0014
کاربر طلایی1
تاریخ عضویت : مرداد 1389 
تعداد پست ها : 287351
محل سکونت : آ.غربی-سولدوز

پاسخ به:مقالات زبان های خارجی

 5 : پژوهش زبان هاي خارجي زمستان 1388; -(55):71-86.
 
رابطه زبان مادري، جنسيت و سن با سطح تفکر انتقادي
 
جمشيديان قلعه سفيدي توران,خميجاني فراهاني علي اكبر
 
 
 

تفکر انتقادي از بدو خلقت انسان با او همراه بوده است. زماني که انسان براي ارزشيابي موضوعي به صورت عقلي و منطقي مي پردازد، در واقع اولين گام را در جهت تفکر انتقادي برمي دارد. امروزه براي توسعه تفکر انتقادي و اهميت گنجاندن اين مهارت در حيطه علوم، پژوهش هاي علمي متعددي انجام شده است. از جمله اين تحقيقات مي توان به مطالعات قبلي که به نتايج متناقضي دست يافته بودند، مانند بابا محمدي و خليلي (2004) اشاره داشت، آنها دريافتند که دانشجويان سال چهارم نسبت به سال سوم از سطح تفکر انتقادي بالاتري برخوردارند، اما در مورد رابطه سن و تفکر انتقادي نافعي و ديگران (2008) دريافتند که هيچ تفاوت معني داري بين دانشجويان سال اول و سال آخر رشته پرستاري دانشگاه علوم پزشکي ايران در سطح تفکر انتقادي وجود ندارد. اين پژوهش در زمينه اين تحقيقات انجام شده است. هدف اصلي اين تحقيق بررسي رابطه زبان مادري، سن و جنسيت، با سطح تفکر انتقادي دانشجويان انگليسي زبان است که در دوره کارشناسي ارشد رشته هاي علوم اسلامي کالج اسلامي لندن مشغول به تحصيل اند. براي نيل به اين هدف، سي نفر از دانشجويان، 13دختر و 17 پسر، که سن آنها بين 23 و 54 سال بود، به عنوان نمونه تحقيق انتخاب شدند. زبان مادري 14 نفر از اين دانشجويان انگليسي بود و 16 نفر ديگر در کشورهاي انگليسي زبان تولد و رشد يافته بودند، ولي زبان مادريشان غير از زبان انگليسي بود. ابزار مورد استفاده در اين پژوهش، آزمون مهارت هاي تفکر انتقادي کاليفرنيا، فرم ب Califormia Critical Thinking Skills Test from B  است. نتايج به دست آمده مشخص کرد که رابطه معني داري بين زبان مادري و سطح تفکر انتقادي وجود دارد، اما رابطه اي ميان سن و جنسيت از يکسو و سطح تفکر انتقادي از سوي ديگر وجود ندارد.

 
كليد واژه: تفکر انتقادي، زبان مادري، آزمون مهارت هاي انتقادي
 
 

 نسخه قابل چاپ

 
 
جمعه 1 اردیبهشت 1391  5:12 PM
تشکرات از این پست
mehdi0014
mehdi0014
کاربر طلایی1
تاریخ عضویت : مرداد 1389 
تعداد پست ها : 287351
محل سکونت : آ.غربی-سولدوز

پاسخ به:مقالات زبان های خارجی

 7 : پژوهش زبان هاي خارجي زمستان 1388; -(55):101-116.
 
کارکرد تصريف در دو سوره قرآني ناظر به داستان آفرينش در پرتو فراکارکرد متني هليدي
 
حري ابوالفضل*
 
* دانشكده علوم انساني، دانشگاه اراك، ايران
 
 

اين مقاله دو بخشي، کارکرد و هدفمندي تصريف در بيان را در سوره هاي ناظر به داستان قرآني آفرينش در پرتو فراکارکرد متني هليدي بررسي و تحليل مي کند. در ابتدا، تصريف در بيان به منزله گستره اي از علم المعاني است و همبستگي آن با زبان شناسي نقش گراي هليدي مرور مي شود. سپس، در اشاره به پيشينه نظري بحث، از الگوي آشنايي، ميزان همدلي، زاويه ديد و حفظ و تغيير موضوع نيز سخن به ميان مي آيد. آنگاه ضمن اشاره به فراکارکرد متني هليدي، ساخت مبتدايي و ساختار اطلاعات گفتمان در آيات ناظر به داستان آفرينش، به ويژه در سوره هاي ص. و حجر بررسي شده و گفته مي شود در اين سوره ها، اطلاعات گفتمان به گونه اي کارآمد ساختاربندي شده اند که با اين که معاني و برخي الفاظ آنها عينا تکرار مي شوند، نحوه ارايه اطلاعات کاملا تازه و بديع است و اين همان تصريف قرآني است: ارايه اطلاعات تکرارشونده به شيوه اي بديع.

 
كليد واژه: قرآن، تصريف در بيان، فراکارکرد، متني، ساخت مبتدايي، ساختار اطلاعات گفتمان، ميزان همدلي، حفظ موضوع
 
 

 نسخه قابل چاپ

 
 
جمعه 1 اردیبهشت 1391  5:12 PM
تشکرات از این پست
mehdi0014
mehdi0014
کاربر طلایی1
تاریخ عضویت : مرداد 1389 
تعداد پست ها : 287351
محل سکونت : آ.غربی-سولدوز

پاسخ به:مقالات زبان های خارجی

 9 : پژوهش زبان هاي خارجي زمستان 1388; -(55):131-146.
 
چگونگي تبلور جهان معنوي و بازيابي هويت در شخصيت هاي داستاني لوکلزيو
 
محسني محمدرضا*
 
* دانشگاه آزاد اسلامي اراك، ايران
 
 

آثار داستاني لوکلزيو، انديشه بازگشت به جهان معنوي، درک زيبايي هاي طبيعت و تامل در رازهاي جهان آفرينش را نويد مي دهند. بيشتر قهرمانان او در پي بازيابي هويت و اصالت انساني خويش اند. بيزاري از فضاهاي پر هياهو، سرخوردگي از دستاوردهاي جهان مدرن، و نيز عشق به آزادي، شخصيت هاي داستاني اين نويسنده را به هجرت از زادگاهشان وا مي دارد، نيز فرصتي براي تامل و خلوت با خود، تا رسيدن به آرامشي روحاني را فراهم مي آورند. لوکلزيو با خلق فضاهايي اغراق آميز و گاه فراواقعي، به دنبال گريز از آزارهاي جهان مادي و کاوش در هويت آدمي است. سفرهاي گوناگون او به اقصي نقاط جهان، به ويژه نزد سرخپوستان آمريکا نيز او را با فضاهاي معنوي و قدرت هاي فرازميني آشنا مي سازد. نگاه اسطوره پرداز لوکلزيو به همراه مکاشفه ها و توصيف هاي شورانگيزش، جهاني خواستني در داستان هايش مي آفريند. اين مقاله مي کوشد تا جهان معنوي و مکاشفه هاي دروني شخصيت هاي داستاني اين نويسنده، و نيز چگونگي بازيابي هويت در آنها را بررسي کند.

 
كليد واژه: مکاشفه، سفر، جهان معنوي، هويت، طبيعت
 
 

 نسخه قابل چاپ

 
 
جمعه 1 اردیبهشت 1391  5:13 PM
تشکرات از این پست
mehdi0014
mehdi0014
کاربر طلایی1
تاریخ عضویت : مرداد 1389 
تعداد پست ها : 287351
محل سکونت : آ.غربی-سولدوز

پاسخ به:مقالات زبان های خارجی

 8 : پژوهش زبان هاي خارجي زمستان 1388; -(55):117-129.
 
بررسي تطبيقي داستان رستم و سهراب با برخي موارد مشابه در اساطير جهان
 
كمالي محمود*
 
* دانشگاه پيام نور، فارس، ايران
 
 

در بررسي اساطير و آثار ادبي جهان، به نمونه هايي بر مي خوريم که مضمون آنها نبرد بين خويشاوندان نزديک و به ويژه پدر و پسر است. اين داستان ها به شکل هاي مختلف، از جمله اسطوره، تراژدي، حماسه، افسانه و روايات مذهبي ديده مي شوند، ولي از نظر ساختار و طرح کلي به يکديگر نزديکند و در برابر ژانرهاي ديگر ويژگي هاي خاص خود را دارند. اما ريشه اين نوع حوادث در چيست؟ در چه نوع جوامعي رخ مي دهد؟ آيا تنها به يک قوم و ملت مربوط و محدودند؟ آيا نوع جوامع و رسم و سنت ها و اعتقادات متداول آنها در به وجود آمدن چنين داستان هايي نقش دارد؟ چه تفاوت ها و شباهت هايي در طرح داستان هايي با اين مضمون با داستان رستم و سهراب وجود دارد؟ اين پژوهش مي کوشد با تحليل و بررسي چند نمونه از اين نوع داستان ها و توجه به نکاتي همچون دوري از پدر و مادرسالاري و خودداري از بيان نام، در حد امکان به اين پرسش ها پاسخ دهد.

 
كليد واژه: پدرکشي، پسرکشي، مادرسالاري، بيان نام، رستم و سهراب
 
 

 نسخه قابل چاپ

 
 
جمعه 1 اردیبهشت 1391  5:13 PM
تشکرات از این پست
mehdi0014
mehdi0014
کاربر طلایی1
تاریخ عضویت : مرداد 1389 
تعداد پست ها : 287351
محل سکونت : آ.غربی-سولدوز

پاسخ به:مقالات زبان های خارجی

 6 : پژوهش زبان هاي خارجي زمستان 1388; -(55):87-99.
 
نقد و بررسي ترجمه آلماني قرآن، متعلق به فرقه قاديانيه با استناد به سوره حمد
 
حدادي محمدحسين,نارنجي فرح
 
 
 

قرآن به عنوان مهم ترين منبع د يني مسلمانان، همواره کانون توجه د انشوران مسلمان و غيرمسلمان بوده است و تاکنون مترجمان بسياري، با اهداف و اغراض متفاوت، دست به ترجمه آن زده اند. در مقاله حاضر، ضمن بيان عقايد و اهداف فرقه قاديانيه، يکي از ترجمه هاي آلماني قرآن اين جنبش را که تحت نظارت ميرزا بشيرالدين محمود احمد، خليفه دوم فرقه قاديانيه، صورت گرفته است، مورد نقد و بررسي قرار مي گيرد. نتايج اين بررسي نشان مي دهد که مترجم با وجود تسلط به زبان عربي و حفظ امانت داري در برگردان واژه ها، از طريق مقدمه اي طويل و نيز عنوان سوره، افکار و عقايد خويش را به خواننده تحميل کرده است. در بر رسي ترجمه آيات قرآن که با استناد به سوره حمد انجام شده، راهکارهايي براي ترجمه بهتر قرآن ارايه گرديده است.

 
كليد واژه: قرآن، ترجمه تحت اللفظي، نقد، قاديانيه، راهکار
 
 

 نسخه قابل چاپ

 
 
جمعه 1 اردیبهشت 1391  5:13 PM
تشکرات از این پست
mehdi0014
mehdi0014
کاربر طلایی1
تاریخ عضویت : مرداد 1389 
تعداد پست ها : 287351
محل سکونت : آ.غربی-سولدوز

پاسخ به:مقالات زبان های خارجی

10 : پژوهش زبان هاي خارجي زمستان 1388; -(55):147-159.
 
تحليل يکي از رباعيات خيام و نقد ساختاري دو ترجمه روسي آن
 
مدايني اول علي,سعيدي علي
 
 
 

موضوع مقاله حاضر، تحليل و نقد ساختاري يکي از رباعيات عمر خيام و دو ترجمه روسي آن است. خيام از جمله شاعران ايراني ست که در روسيه ترجمه هاي زيادي از رباعيات او شده است، تا آن جا که مي توان گفت از پرطرفدارترين شاعران ايراني در ميان خوانندگان روسي است. بنا داريم از رباعي موردنظر، تحليلي زبان شناختي بر اساس ساختارهاي صوري و معنايي آن ارايه کنيم سپس، به بررسي و نقد دو ترجمه آن بپردازيم. مسايلي که در اينجا بررسي خواهد شد، عبارت است از: مسايل مربوط به وزن و قافيه، نحو، انتخاب واژگان و معاني آنها در شعر (مسايل واژه شناختي) و مسايل مربوط به موسيقي کلام (مسايل آواشناختي). از آنجا که يکي از ترجمه ها جزء اولين ترجمه هاي رباعيات خيام به روسي و ديگري از ترجمه هاي اخير است، تحليل و مقايسه آنها با يکديگر و همچنين با رباعي خيام مي تواند، دربردارنده نکات خواندني و جالبي باشد و به درک بهتر روند ترجمه رباعيات خيام به روسي کمک کند.

 
كليد واژه: ترجمه، رباعي، نقد، تحليل ساختاري، جنبه هاي آوايي، جنبه هاي واژه شناختي
 
 

 نسخه قابل چاپ

 
 
جمعه 1 اردیبهشت 1391  5:13 PM
تشکرات از این پست
mehdi0014
mehdi0014
کاربر طلایی1
تاریخ عضویت : مرداد 1389 
تعداد پست ها : 287351
محل سکونت : آ.غربی-سولدوز

پاسخ به:مقالات زبان های خارجی

 : پژوهش زبان هاي خارجي پاييز 1388; -(54):5-26.
 
بررسي مقابله اي نظام آهنگ فارسي و ژاپني با نگاهي به تکيه زير و بمي هسته اي در دو زبان
 
حسيني سيدآيت,بي جن خان محمود,مقدم كيا رضا
 
 
 

پژوهش حاضر با هدف آشکار ساختن تفاوت هاي نظام آهنگ زبان فارسي و نظام آهنگ زبان ژاپني، براي استفاده در گستره هاي زبان شناسي مقابله اي و آموزش زبان انجام پذيرفت. نخست يک توصيف مرجع از نظام آهنگ هر يک از دو زبان در چارچوب نظريه تحقيق برگزيده شد و نظام آهنگ دو زبان در قالب اين دو توصيف مطالعه و مقابله شد و تفاوتي ساختاري بين دو زبان در قالب يک فرضيه براي تحقيق مطرح شد که عبارت بود از وجود تکيه زير و بمي هسته اي Nuclear Pitch Accent (NPA) در فارسي و عدم وجود آن در ژاپني. سپس داده هايي که نماينده کليه الگوهاي آهنگي دو زبان بودند، جمع آوري شد و از پنج دانشجوي زبان ژاپني در ايران و پنج دانشجوي زبان فارسي در ژاپن خواسته شد تا تمامي داده ها را در محيط آزمايشگاهي بخوانند. پس از بررسي و تجزيه و تحليل منحني هاي زير و بمي پاره گفتارهاي ضبط شده، مشخص شد که در هر گروه آهنگي فارسي يکي از گروه هاي تکيه اي دارنده تکيه زير و بمي هسته اي است و برجسته تر از ساير گروه ها ادراک مي شود. در حالي که در زبان ژاپني تکيه واژگاني کليه کلمات در کلام تظاهر مي يابند و هيچ واحدي برجسته تر از ساير واحدها توليد و ادراک نمي شود.

 
كليد واژه: ژاپني، فارسي، آهنگ، نواخت، تکيه زير و بمي هسته اي، ضريب همبستگي
 
 

 نسخه قابل چاپ

 
 
جمعه 1 اردیبهشت 1391  5:15 PM
تشکرات از این پست
mehdi0014
mehdi0014
کاربر طلایی1
تاریخ عضویت : مرداد 1389 
تعداد پست ها : 287351
محل سکونت : آ.غربی-سولدوز

پاسخ به:مقالات زبان های خارجی

 2 : پژوهش زبان هاي خارجي پاييز 1388; -(54):27-46.
 
بررسي شخصيت ادبي گريبايدوف، شاعر سياست پيشه روسي از منظر کمدي امان از عقل
 
رهبري مهناز,ولي پور عليرضا
 
 
 

الکساندر سرگييويچ گريبايدوف نويسنده، شاعر و نيز سياستمداري روسي است که در روسيه بيشتر او را به عنوان نمايشنامه نويسي مشهور و خالق کمدي منظوم امان از عقل (Gope oT yMa) مي شناسند، در حالي که شناخت از او در کشور ما کاملا متفاوت است، زيرا او به عنوان سفير کبير روسيه در ايران دوره قاجاريه ملقب به «وزير مختار روسيه» مشهور بوده و شناخت ادبي او کمتر است. در واقع مي توان الکساندر سرگييويچ گريبايدوف را در زمره نويسندگان و شاعران قرار داد تا يک سياستمدار. چرا که در روسيه آن دوران، شاعران و نويسندگان بي شماري که از اوضاع سياسي - اجتماعي روسيه آن دوره ناخشنود و نسبت به آن معترض بودند، به تبعيد از محل اقامت و يا تبعيد از کشور خود محکوم مي شدند. کما اين که در مورد گريبايدوف نيز سرنوشت چنين است و او که با قيام شورشيان دکابريست همراه و همصدا بود به ايران تبعيد شد و پس از آن اثر جاودانه خود، کمدي منظوم امان از عقل را خلق کرد. گريبايدوف که به عنوان يکي از نمايشنامه نويسان پيشروي تئاتر کمدي آن دوران اروپا و روسيه اشتهار داشت، در ايران عنصري سياسي محسوب مي شد. کشته شدن وي در ايران زمينه اي شد تا ايرانيان شناخت بيشتري نسبت به تئاتر اروپايي پيدا کنند، زيرا در سفر هيات ايراني به روسيه که در ارتباط با مرگ او بود، نخستين زمينه هاي هم کنشي ايرانيان با تئاتر روسيه و اروپا فراهم شد که در سال 1829 ميلادي در پترزبورگ رخ داد.

 
كليد واژه: نمايشنامه، کمدي، امان از عقل، وزير مختار، ادبيات روسي، روسيه تزاري
 
 

 نسخه قابل چاپ

 
 
جمعه 1 اردیبهشت 1391  5:15 PM
تشکرات از این پست
mehdi0014
mehdi0014
کاربر طلایی1
تاریخ عضویت : مرداد 1389 
تعداد پست ها : 287351
محل سکونت : آ.غربی-سولدوز

پاسخ به:مقالات زبان های خارجی

 3 : پژوهش زبان هاي خارجي پاييز 1388; -(54):47-65.
 
بررسي چگونگي شکل گيري حسب حال نويسي تخيلي متاثر از نظريه هاي کوانتومي در آثار ژرژ پرک
 
علوي فريده,سعيدي سهيلا
 
 
 

نظريه هاي جنجالي فيزيک مدرن دگرگوني هاي شگرفي را در ادبيات سده بيستم پي افکندند. رمان نويسان نوآور اين دوره، با الهام از مفاهيم مکانيک کوانتومي، دغدغه هاي برآمده از زيستن در دنياي مدرن را در قالب نوشتاري غير خطي، ناهمگون و مبتني بر ترديد بيان مي کنند. ژرژ پرک، با نگارش شرح حال زندگي خود، با عنوان W يا خاطره کودکي، نمونه خوبي ازالگوبرداري از نظريه هاي کوانتومي را ارايه مي دهد. اين نويسنده در جستجوي هويت خويش، خاطرات کودکيش را مي کاود و ماهيت آشفته و بي انسجام آن ها را نمايان مي سازد. وي براي نشان دادن تاثير ويرانگر جنگ بر هويت خويش، با درهم آميختن خاطرات کودکيش و داستاني تخيلي، مکمل هايي متناقض را پديد مي آورد. نيز با ترديد در خاطراتش و توسل به اسناد قديمي و گفته هاي ديگران، عدم قطعيت و احتمال گرايي را بر شرح حال زندگي خود حاکم کرده و شرح صادقانه وقايع را ناممکن مي نماياند. اين عملکرد، نگاه نويسنده به ادبيات و دريافت او از ژانر حسب حال نويسي را روشن مي کند.

 
كليد واژه: حسب حال نويسي، خاطره کودکي، روايت، واقعيت، تخيل، کوانتوم
 
 

 نسخه قابل چاپ

 
 
جمعه 1 اردیبهشت 1391  5:15 PM
تشکرات از این پست
mehdi0014
mehdi0014
کاربر طلایی1
تاریخ عضویت : مرداد 1389 
تعداد پست ها : 287351
محل سکونت : آ.غربی-سولدوز

پاسخ به:مقالات زبان های خارجی

 4 : پژوهش زبان هاي خارجي پاييز 1388; -(54):67-87.
 
آرمانشهر يا هزارتوي خرد؟ جدول ويليام بليک با فرانسيس بيکن
 
قادري سهي بهزاد,جان نثاري لاداني زهرا
 
 
 

دانش و خردافزاري در يک دوران، اکسير زندگي آدمي و دريچه اي به سوي روشنايي و جستجوي حقيقت شناخته مي شود و در دوران ديگر، ويرانگر و جهنمي. فرانسيس بيکن در آرمانشهر خويش با چراغ دانش به دنبال سروري بر جهان است؛ اين در حالي است که در قرن نوزدهم ويليام بليک در سردرگم آباد جهنم بر سرنوشت شومي که کارگاه بزرگ خرد گريبانگير پويندگي خيال و اندام وارگي هستي جاودان کرده بود، مي گريد.
اين مقاله با گذر از آرمانشهر تا جهنم، به مقايسه دو نگرش متفاوت درباره خرد مي پردازد و از اين رهگذر، شيوه کار، ساختار، و ميزان پويندگي دو نويسنده را در آتلانتيس نو و کتاب يوريزن خواهد سنجيد. هدف از اين پژوهش اين است که ببينيم نگاه هاي گوناگون به دانش و خردورزي چگونه بر ادبيات هر دوران تاثير گذاشته است.

 
كليد واژه: بيکن، اتلانتيس نو، کتاب يوريزن، صورت (Form)، خرد، آرمانشهر
 
 

 نسخه قابل چاپ

 
 
جمعه 1 اردیبهشت 1391  5:15 PM
تشکرات از این پست
دسترسی سریع به انجمن ها