کجا ممکن است پیدایش کنم
هاروکی موراکامی
بزرگمهر شرف الدین
کتاب شامل 5 تا از داستان های موروکامیست که اقای شرف الدین انتخاب کرده و ترجمه نموده . کتاب قشنگیه و ترجمه اش هم روونه . به جز فاجعه معدن در نیویورک که اصلا باهاش ارتباط برقرار نکردم بقیه داستان های خوبی بودن راستش پایانشو زیاد نمی پسندیدم اما خوب ماجرا و سبک نوشتنش خوب بود . کتاب خوبیه در کل . ادمهای داستانش به دنبال تنهایی و ارامش خیالند .....
کتاب های داستان کوتاه خیلی برای من سریعتر از رمان ها پیش می رند هرچند رمان را بیشتر دوست دارم و خوب جذابیتش بیشتره .... نمی دونم چرا ...
موراکامی از مشهورترین نویسندگان ژاپنی است که به دلیل علاقه اش به شعر و نویسندگی روسی و غربی و کلاً سبک زندگی غربی ، روشن فکران ژاپنی میانه خوبی با او ندارند و معتقدند به اسطوره های ژاپن توجهی ندارد . اون نویسنده موفقیه کتابهاش اصولا هم فروش خوبی می کنند هم جوایز زیادی را می برن و نقدهای خوبی را به همراه دارند .
نویسنده مورد علاقه اش ریموند کارور است
یک موضوع خیلی جالب که بعد از خوندن کتاب های شرقی و غربی ادم باهاش مواجه می شه اون اخلاقیات مورد احترام بین شرقی ها است
یک جورایی قبلا که کارور را می خوندم فضای اخلاقی غربی بود مثلا ساده ترین نمونه اش اینکه زن خیلی راحت جلوی شوهرش از شوهر قبلیش و عشق رماتیکش به اون صحبت می کرد و همه شون چند بار ازدواج کرده بودن و کلا رابطه ها ازاد بود .......
اما وقتی وارد داستان یک نویسنده شرقی حتی غرب گرا بشید می بینید جز خصوصیات شوهر خوب مطرح می کنه که حواسش به حساسیت های یک زن هست و با زن دیگه ای بگو بخند نمی کنه حتی بگو بخند
جالبه
قسمت زیبایی از کتاب
تنها راه برای اینکه بدانی مرگ چیست این است که بمیری
در یک دنیای خوب موسیقی خوب وجود ندارد . در یک دنیای خوب ، هوا مرتعش نمی شود .
منبع:http://bestbooks.blogfa.com