عطر سنبل عطر کاج که ترجمه شده کتاب Funny in Farsi است خاطرات فیروزه جزایری دوماست از زمانی که به همراه خانواده اش به آمریکا مهاجرت کردند. خاطرات و داستان های کتاب همگی جالب و خواندنی هستند و بیش از هر چیز در آنها تقابل دو فرهنگ ایرانی و آمریکایی به چشم می خورد .اسم کتاب نیز اشاره ای است به این تقابل ،سنبل که یکی از نمادها و نشانه های عید نوروز است در مقابل کاج که نماد کریسمس است.اعضای خانواده فیروزه نیز در این تقابل موقعیت های جالبی را بوجود می آورند: مادر فیروزه که یک زن خانه دار ایرانی با توجه به شرایط آن زمان ایران بوده و تحصیلات چندانی نداشته، پدرش که با اینکه قبلا برای بورس تحصیلی به آمریکا آمده بوده هنوز فکر می کرده hot dog همان سگ داغ است و یا hush puppy توله سگ ساکت!! و مهمتر از همه خود فیروزه که در قسمت هایی از کتاب یک کودک است و آمریکا و آدمهایش را با همان نگاه کودکانه اش تفسیر می کند و در جایی دیگر یک ایرانی مقیم آمریکا.
شاید بد نباشد بدانید که این کتاب از زمان ترجمه و چاپ شدنش در ایران جزو پرفروش ها بوده و حتی یکی از کتابهای پر فروش آمریکا در دو سه سال اخیر بوده و جوایز متعددی کسب کرده. خواندن این کتاب کم حجم را از دست ندهید.