0

درس پنجاه و سوم در دانشگاه

 
latif1369
latif1369
کاربر نقره ای
تاریخ عضویت : دی 1387 
تعداد پست ها : 1083
محل سکونت : خراسان جنوبی

درس پنجاه و سوم در دانشگاه

چ : سلام عرض می کنم به دوستان عزیز، دوستانی که علاقه مند شنیدن برنامه هر روز زبان چینی هستند، من "چن" هستم .

ت : سلام، من تبریزی هستم . در درس گذشته ما درباره کودکستان به زبان چینی بحث کردیم .

چ: در این ساعت می خواهیم مطالب قبل را مرورد کنیم آیا کودکستان سرویس دارد ؟ به زبان چینی می توانید بگویید有没有班车 ?

ت: 有没有班车 ?

چ:班车، سرویس

ت:班车

چ:每天几点接送?

ت: 每天几点接送?، هر روز ساعت چند بچه را بیاورم و ساعت چند او را ببرم ؟

چ: 几点، ساعت چند

ت: 几点

چ: 接送، آوردن و بردن

ت: 接送

چ: 端午节我们放三天假。، ما در عید دوان وو سه روز تعطیل هستیم .

ت: 端午节我们放三天假

چ: 端午节، عید دوان وو ، روز پنجم ماه پنجم به تقویم کشاورزی چین است

ت: 端午节

چ:放假三天، سه روز تعطیل

ت: 放假三天

چ: اگر فرزند شما بخواهد کارت تبریکی به معلمش بدهد . می تواند بگوید: 这张贺卡送给您!

ت: 这张贺卡送给您!

چ: 这张贺卡، این کارت تبریک

ت:这张贺卡

چ: 送给您، برای شماست

ت: 送给您

حالا گفتگوی های کامل درس گذشته را می شنویم :

گفتگوی اول :

A:您好,请问你们学校有班车吗?

B:我们这儿有班车。

گفتگوی دوم :

A:每天几点接送?

B:早上八点去接,傍晚五点送回去。

گفتگوی سوم :

A:端午节我们放三天假。

B:祝您节日快乐!

گفتگوی چهارم :

A:这张贺卡送给您!

B:真漂亮,谢谢!

چ: این بود محتوای درس گذشته ، حالا نوبت به کلید های امروز می رسد .

کلیدهای امروز:

有问题吗?

这个字是什么意思?

请您再说一遍。

请慢一点儿说。

قاصدک
شعر مرا از بر کن
برو ان گوشه باغ
سمت ان نرگس مست
و بخوان در گوشش
و بگو باور کن

یک نفر یاد تو را
دمی از دل نبرد...

http://www.akharin.blogfa.com

شنبه 27 فروردین 1390  11:24 AM
تشکرات از این پست
latif1369
latif1369
کاربر نقره ای
تاریخ عضویت : دی 1387 
تعداد پست ها : 1083
محل سکونت : خراسان جنوبی

پاسخ به:درس پنجاه و سوم در دانشگاه

ت: خانم چن، من در اوقات بیکاری زبان چینی یاد می گیرم. اما فکر می کنم که با کمک معلم این امور آسانتر می شود. آیا می توانید برخی جمله های چینی درباره پرسش از معلم را به من بیاموزید ؟

چ: البته. اگر سوالی دارید دست بلند کنید . سپس معلم می پرسد : "有问题吗?" یعنی "آیا شما سوالی دارید؟"

ت: 有问题吗?

چ: 有یعنی داشتن

ت: 有

چ: 问题یعنی سوال

ت: 问题

چ: 吗حرفه اضافه برای نشان دادن سوال

ت: 吗

چ: 有问题吗?

ت: 有问题吗?، آیا شما سوالی دارید؟

گفتگوی اول

A:王老师好!

B:你好。有问题吗?

چ: 有问题یعنی سوال داشتن

ت: 有问题

چ: 有问题吗?، آیا شما سوالی دارید؟

ت: 有问题吗?

گفتگوی اول

A:王老师好!

B:你好。有问题吗?

ت: "معنی این کلمه چیست؟" به زبان چینی چه می شود؟

چ:这个字是什么意思?

ت: 这个字是什么意思?

چ: 这个یعنی این

ت: 这个

چ: 字 یعنی کلمه

ت: 字

چ: 是یعنی بودن

ت: 是

چ: 什么یعنی چه

ت: 什么

چ: 意思یعنی معنی

ت: 意思

چ:这个字是什么意思?

ت: 这个字是什么意思?معنی این کلمه چیست؟

قاصدک
شعر مرا از بر کن
برو ان گوشه باغ
سمت ان نرگس مست
و بخوان در گوشش
و بگو باور کن

یک نفر یاد تو را
دمی از دل نبرد...

http://www.akharin.blogfa.com

شنبه 27 فروردین 1390  11:24 AM
تشکرات از این پست
latif1369
latif1369
کاربر نقره ای
تاریخ عضویت : دی 1387 
تعداد پست ها : 1083
محل سکونت : خراسان جنوبی

پاسخ به:درس پنجاه و سوم در دانشگاه

گفتگوی دوم:

A:这个字是什么意思?

B:我来给你解释一下。

چ: 这个یعنی این

ت: 这个

چ: 是یعنی بودن

ت: 是

چ: 什么意思معنی اش چیست

ت: 什么意思

چ:这个字是什么意思? معنی این کلمه چیست؟

ت: 这个字是什么意思?

گفتگوی دوم:

A:这个字是什么意思?

B:我来给你解释一下。

ت: اگر بخواهم معلم دوباره بگوید، چه باید بگویم؟

چ:请您再说一遍。

ت: 请您再说一遍。

چ: 请یعنی لطفأ

ت: 请

چ: 您 شما، خطاب محترمانه برای دوم شخص

ت: 您

چ: 再یعنی دوباره

ت: 再

چ: 说یعنی گفتن

ت: 说

چ: 一遍یعنی یک بار

ت: 一遍

چ:请您再说一遍。

ت: 请您再说一遍。لطفأ دوباره بگویید.

گفتگوی سوم:

A:请您再说一遍。

B: 好的。大家仔细听。

چ: 请您再说一遍。شما هم می توانید بگویید 请慢一点儿说。

ت: 请您再说一遍。

چ: 请یعنی لطفأ

ت: 请

چ: 慢یعنی آهسته

ت: 慢

چ:一点 یعنی یک کمی

ت: 一点

چ: 说یعنی گفتن

ت:说

چ: 请慢一点儿说 لطفأ کمی آهسته بگویید.

ت: 请慢一点儿说

قاصدک
شعر مرا از بر کن
برو ان گوشه باغ
سمت ان نرگس مست
و بخوان در گوشش
و بگو باور کن

یک نفر یاد تو را
دمی از دل نبرد...

http://www.akharin.blogfa.com

شنبه 27 فروردین 1390  11:25 AM
تشکرات از این پست
latif1369
latif1369
کاربر نقره ای
تاریخ عضویت : دی 1387 
تعداد پست ها : 1083
محل سکونت : خراسان جنوبی

پاسخ به:درس پنجاه و سوم در دانشگاه

گفتگوی چهارم:

A:请慢一点儿说。

B:对不起,刚才我说的可能太快了。

چ: 慢一点یعنی کمی آهسته

ت: 慢一点

چ: 说یعنی گفتن

ت:说

چ: 请慢一点儿说

ت: 请慢一点儿说 لطفأ کمی آهسته بگویید.

گفتگوی چهارم:

A:请慢一点儿说。

B:对不起,刚才我说的可能太快了。

چ:حالا گفتگوهای امروز را مرور کنیم

گفتگوی اول

A:王老师好!

B:你好。有问题吗?

گفتگوی دوم:

A:这个字是什么意思?

B:我来给你解释一下。

گفتگوی سوم:

A:请您再说一遍。

B: 好的。大家仔细听。

گفتگوی چهارم:

A:请慢一点儿说。

B:对不起,刚才我说的可能太快了。

چن : دانستنی های فرهنگ چین بخش نهایی برنامه ماست :

در دانشگاههای چین، کلاسهای رشته های مختلف فرق های زیادی دارد. در کلاس آموزش زبان خارجی، معمولا بیش از 10 نفر حضور دارند تا هر دانشجو فرصت تمرین بیشتری داشته باشد . اما در برخی کلاسهای عمومی، حتی صدها دانشجو شرکت می کنند . در گذشته، دانشجویان در کلاس عمدتأ به معلم گوش می کردند، در حال حاضر دانشجویان بیشتر در فعالیتهای کلاسی شرکت می کنند. دانشجویان به این طریق می توانند دانش بیشتری فرا گرفته و در عین حال توانایی های خودشان را در تحقیق و بررسی مسائل، حل مسائل و همکاری و همآهنگی با دیگران ارتقا دهند.

قاصدک
شعر مرا از بر کن
برو ان گوشه باغ
سمت ان نرگس مست
و بخوان در گوشش
و بگو باور کن

یک نفر یاد تو را
دمی از دل نبرد...

http://www.akharin.blogfa.com

شنبه 27 فروردین 1390  11:25 AM
تشکرات از این پست
دسترسی سریع به انجمن ها