0

درس پنجاهم پرداخت هزینه درمان و دارو

 
latif1369
latif1369
کاربر نقره ای
تاریخ عضویت : دی 1387 
تعداد پست ها : 1083
محل سکونت : خراسان جنوبی

درس پنجاهم پرداخت هزینه درمان و دارو

چن:درود به شما شنوندگان گرامی،با برنامه"هر روز زبان چینی"در خدمتتان هستم.من چن مجری برنامه هستم.

تبریزی: سلام دوستان عزیز،من هم تبریزی هستم.در درس قبل در باره معالجه فوری مطالبی شنیدید و آموختید .

چن:حال جملات اصلی درس قبلی را برایتان تکرار می کنیم.

快叫救护车!

تبریزی: 快叫救护车!

چن: 快زود ،سریع

تبریزی: 快

چن: 叫救护车 آمبولانس گرفتن

تبریزی: 叫救护车

چن: 快叫救护车! زود باش ،آمبولانس خبر کن !

تبریزی: 快叫救护车!

چن:他流了很多血。

تبریزی:خون زیادی از او رفته است 他流了很多血。

چن:没有生命危险吧?

تبریزی: 没有生命危险吧? آیا جانش در خطر نیست ؟

چن: 危险 خطرناک

تبریزی: 危险

چن:最好住院观察几天。بهتر است چند روز بستری شود و تحت مراقبت قرار گیرد.

تبریزی: 最好住院观察几天。

چن: 住院 در بیمارستان بستری شدن

تبریزی: 住院

چن: 观察 با دقت بررسی و معاینه کردن

تبریزی: 观察

چن:حال ،ما گفت وگوی کامل درس قبلی را گوش می کنیم.

完整对话:

对话一:

A有人受伤了!

B快叫救护车!

对话二:

A:他流了很多血。

B:快叫救护车!

对话三:

A:没有生命危险吧?

B:不要紧,最好住院观察几天。

چن:خوب.حالا، نکات مهم درس امروز را می شنویم :

请您先去交费。

大夫,取药。

着一瓶是外用的 。

您别弄错了。

قاصدک
شعر مرا از بر کن
برو ان گوشه باغ
سمت ان نرگس مست
و بخوان در گوشش
و بگو باور کن

یک نفر یاد تو را
دمی از دل نبرد...

http://www.akharin.blogfa.com

شنبه 27 فروردین 1390  11:09 AM
تشکرات از این پست
latif1369
latif1369
کاربر نقره ای
تاریخ عضویت : دی 1387 
تعداد پست ها : 1083
محل سکونت : خراسان جنوبی

پاسخ به:درس پنجاهم پرداخت هزینه درمان و دارو

تبریزی:در درس های قبلی ،ما در باره معالجه در بیمارستان صحبت کردیم.خانم چن ،خیلی متشکرم از مطالبی که طرح کردید .

چن:خواهش می کنم.

تبریزی: پزشک یک نسخه برای من نوشت و من باید با آن دارو بگیرم.

چن:خوب ،این موضوع اصلی درس امروز ما است.قبل از همه ،باید پول بپردازید.请您先去交费。

تبریزی: 请您先去交费。

چن: 请لطفا

تبریزی: 请

چن: 您 شما

تبریزی: 您

چن: 去 رفتن

تبریزی: 去

چن: 交费 پرداخت پول

تبریزی: 交费

چن: 请您先去交费。

تبریزی: 请您先去交费。 لطفا اول هزینه را یپردازید.

对话一:

A:请您先去交费。

B:好的,谢谢。

تبریزی:من پول را پرداختم حالا می توانم دارو بگیرم

چن:بله به پزشک بگویید:大夫,取药。

تبریزی: 大夫,取药。

چن: 大夫 دکتر - پزشک

تبریزی: 大夫

چن: 取药گرفتن دارو

تبریزی: 取药

چن: 大夫,取药。 دکتر لطفا داروی مرا بدهید .

تبریزی: 大夫,取药。

对话二:

A:大夫,取药。

B:请把药方给我。

تبریزی:توضیحاتی در نسخه نوشته شده است ،مثلا این جمله چه معنی داره؟

چن:这一瓶是外用的。 این دارو برای استعمال خارجی است.

تبریزی: 这一瓶是外用的。

چن: 这 این

تبریزی: 这

چن: 一瓶 یک بطری

تبریزی: 一瓶

چن: 是بودن – است

تبریزی:。是

چن: 外用的استعمال خارجی

تبریزی: 外用的

چن: 这一瓶是外用的。

تبریزی: 这一瓶是外用的。 این دارو برای استعمال خارجی است.

قاصدک
شعر مرا از بر کن
برو ان گوشه باغ
سمت ان نرگس مست
و بخوان در گوشش
و بگو باور کن

یک نفر یاد تو را
دمی از دل نبرد...

http://www.akharin.blogfa.com

شنبه 27 فروردین 1390  11:10 AM
تشکرات از این پست
latif1369
latif1369
کاربر نقره ای
تاریخ عضویت : دی 1387 
تعداد پست ها : 1083
محل سکونت : خراسان جنوبی

پاسخ به:درس پنجاهم پرداخت هزینه درمان و دارو

话三:

A:这一瓶是外用的。

B:好的,我知道了。

چن: 一瓶 یک بطری

تبریزی: 一瓶

چن: 外用的استعمال خارجی

تبریزی: 外用的

چن: 这一瓶是外用的。

تبریزی: 这一瓶是外用的。 این دارو استعمال خارجی دارد .

对话三:

A:这一瓶是外用的。

B:好的,我知道了。

چن:您别弄错了。 اشتباه نکن؟

تبریزی: 您别弄错了。

چن: 您 شما

تبریزی: 您

چن: 别 انجام ندادن

تبریزی: 别

چن: 弄错 اشتباه کردن

تبریزی: 弄错

چن:您别弄错了。 اشتباه نکنید ؟

تبریزی: 您别弄错了。

对话四:

A:这一瓶是内服的。您别弄错了。

B:好的,谢谢!

چن: 别弄错了اشتباه نکن.

تبریزی:别弄错了

چن: 您别弄错了。

تبریزی: 您别弄错了。اشتباه نکنید.

قاصدک
شعر مرا از بر کن
برو ان گوشه باغ
سمت ان نرگس مست
و بخوان در گوشش
و بگو باور کن

یک نفر یاد تو را
دمی از دل نبرد...

http://www.akharin.blogfa.com

شنبه 27 فروردین 1390  11:10 AM
تشکرات از این پست
latif1369
latif1369
کاربر نقره ای
تاریخ عضویت : دی 1387 
تعداد پست ها : 1083
محل سکونت : خراسان جنوبی

پاسخ به:درس پنجاهم پرداخت هزینه درمان و دارو

对话四:

A:这一瓶是内服的。您别弄错了。

B:好的,谢谢!

چن:خوب،حال ما به گفت وگوی کامل امروز گوش می کنیم.

对话一:

A:请您先去交费。

B:好的,谢谢。

对话二:

A:大夫,取药。

B:请把药方给我。

对话三:

A:这一瓶是外用的。

B:好的,我知道了。

对话四:

A:这一瓶是内服的。您别弄错了。

B:好的,谢谢!

چن:در این لحظه می رسیم به بخش "دانستنی های فرهنگ چین".

تبریزی :چینی ها شیوه های زیادی برای حفظ سلامتی و مقابله با بیماری ها دارند.حفظ بدن و مقابله با بیماری هایی مانند ورم کردن چشم ،فساد دهان و دندان و دندان درد و غیره .بر اساس طب سنتی چین کسانی که بدنشان خیلی گرم است باید در فصل بهار و پاییز،گلابی را آب پز کرده و بخورند . آنها چای گل داودی و گل یاس نیز می نوشند .هنگامی که آب و هوا تغییر می کند باید بدن را با غذاهای مناسب همان فصل عادت داد واین کار مهمی است که والدین باید برای کودکان انجام دهند .

قاصدک
شعر مرا از بر کن
برو ان گوشه باغ
سمت ان نرگس مست
و بخوان در گوشش
و بگو باور کن

یک نفر یاد تو را
دمی از دل نبرد...

http://www.akharin.blogfa.com

شنبه 27 فروردین 1390  11:11 AM
تشکرات از این پست
latif1369
latif1369
کاربر نقره ای
تاریخ عضویت : دی 1387 
تعداد پست ها : 1083
محل سکونت : خراسان جنوبی

پاسخ به:درس پنجاهم پرداخت هزینه درمان و دارو

话三:

A:这一瓶是外用的。

B:好的,我知道了。

چن: 一瓶 یک بطری

تبریزی: 一瓶

چن: 外用的استعمال خارجی

تبریزی: 外用的

چن: 这一瓶是外用的。

تبریزی: 这一瓶是外用的。 این دارو استعمال خارجی دارد .

对话三:

A:这一瓶是外用的。

B:好的,我知道了。

چن:您别弄错了。 اشتباه نکن؟

تبریزی: 您别弄错了。

چن: 您 شما

تبریزی: 您

چن: 别 انجام ندادن

تبریزی: 别

چن: 弄错 اشتباه کردن

تبریزی: 弄错

چن:您别弄错了。 اشتباه نکنید ؟

تبریزی: 您别弄错了。

对话四:

A:这一瓶是内服的。您别弄错了。

B:好的,谢谢!

چن: 别弄错了اشتباه نکن.

تبریزی:别弄错了

چن: 您别弄错了。

تبریزی: 您别弄错了。اشتباه نکنید.

قاصدک
شعر مرا از بر کن
برو ان گوشه باغ
سمت ان نرگس مست
و بخوان در گوشش
و بگو باور کن

یک نفر یاد تو را
دمی از دل نبرد...

http://www.akharin.blogfa.com

شنبه 27 فروردین 1390  11:12 AM
تشکرات از این پست
دسترسی سریع به انجمن ها