对话三:
A:先量一下体温
B:39度。你发烧了。
چ: در ادامه، دکتر می پرسد سرماخوردگی از کی آغاز شد. این جمله به چینی می شه"什么时候开始的?"
ت: 什么时候开始的
چ: 什么时候 یعنی کی
ت: 什么时候
چ: 开始 یعنی آغاز
ت: 开始
چ: 什么时候开始的?
ت: 什么时候开始的? یعنی (سرماخوردگی از کی آغاز شد)
对话四:
A:你怎么了?
B:我拉肚子。
A:什么时候开始的?
B:从昨天开始的。
چ: موضوعات درس امروز را مرور کنیم. کجای بدنت ناراحتی دارد؟ به چینی می شود"你哪儿不舒服?".
ت: 你哪儿不舒服?
چ: 不舒服 یعنی ناراحت
ت: 不舒服
چ: 我头疼 یعنی سردرد دارم.
ت:我头疼
چ: 我拉肚子 یعنی اسهال دارم.
ت: 我拉肚子
چ: 先量一下体温
ت: 先量一下体温 یعنی "قبل از هر چیز دمای بدن را اندازه گیری می کنیم.
چ: 什么时候开始的
ت: 什么时候开始的 یعنی کی شروع شده؟
چ: الان تمام مکالمه های امروز را مرور می کنیم.
对话一:
A:你怎么了?
B:我不舒服。
A:你哪儿不舒服?
B:我头疼。
对话二:
A:你哪儿不舒服?
B:我拉肚子。
对话三:
A:先量一下体温
B:39度。你发烧了。
对话四:
A:你怎么了?
B:我拉肚子。
A:什么时候开始的?
B:从昨天开始的。
چ: الان می پردازیم به قسمت فرهنگ چین
مردم چین معمولا برای درمان بیماری به بیمارستان هایی که شرکت متبوع اش یا شرکت بیمه تعیین کرده اند، می روند. البته ، آنها هم از بیمارستان های دیگر خودداری نمی کنند.
بعضی ها طب فرهنگی را ترجیه می دهند، بعضی ها طب چینی. بیمارستان های تخصصی تری مانند بیمارستان های مخصوص بیماری های دهان، بیمارستان های مخصوص بیماری های چشم، بیمارستان بارداران، بیمارستان کودکان و غیره. مردم پس از معالجه می توانند با نسخه از بیمارستان دارو بگیرند. البته، بعضی ها برای صرفه جویی وقت مستقیم از داروخانه دارو می خرند. اما دورخاته های چین دو نوع داروی بدون نسخه و داروی با نسخه می فروشند. به طور کلی، در خرید دارو باید احیاط داشته باشید. دارو چیز چندان معمولی نیست.