گفتا برون شدی به تماشای ماه نو ...............برای رضاسید حسینی
مترجمپیشکسوتی که پیش از ظهر روز گذشته در سن 83 سالگی در بیمارستان ایرانمهر تهران ، جان به جان آفرین داد بیش از نیم قرن از تالیف کتاب (( مکتبهای ادبی )) او می گذرد . او یک عمر معلم بود و تا آنجا که توانست آموخت و یاد داد . مترجمان زیادی خود را مدیون این شخص می دانند کسی که ژانر های مختلف ادبی را به ایرانیان معرفی کرد . او بیش از 60 سال از عمرش را صرف ترجمه ادبیات جهان کرد ، مدتی سردبیر مجله سخن بود و در انتشارات سروش هم مسئولیت داشت ، نشان شوالیه آکادمیک فرانسه را در سال 2000 و چهره ماندگار را در سال 1381 از آن خود کرد .
او در سال 1305 در اردبیل بدنیا آمد و ارتباطات را در مدرسه پست و تلگراف تهران خواند و بعد به مدرسه ارتباطات در پاریس رفت و چند سالی در دانشگاه U.S.C لوس آنجلس فیلم سازی خواند ، او نزد ناتل خانلری و عبدالله توکل فرانسه را کامل کرد . مهم ترین ترجمه های او( طاعون ) البر کامو ، ( ضد خاطره و امید ) آندره مالرو ، ( بهانه و بهانه های تازه ) آندره ژید ، و ( در دفاع از روشنفکران ) ژان پل ساتر است . وی ترجمه هائی هم از زبان ترکی داشت « انسوی کوهستان » از پاشار کمال و « اخرین شعرها» از ناظم حکمت است ، می گویند اصلاح زبان فارسی در صداو سیما بخاطر فعالیت او بوده است .... او کسی نبود جز.......................... « رضا سید حسینی » . رو حش شاد و یادش گرامی باد .
مشهد مقدس – حسین رضائی
پاسخ به:گفتا برون شدی به تماشای ماه نو ...............برای رضاسید حسینی