0

گفتگوبانویسنده کتاب های طنزماجراهای خانم دوسی

 
farshon
farshon
کاربر طلایی1
تاریخ عضویت : آذر 1387 
تعداد پست ها : 43957
محل سکونت : خراسان رضوی

گفتگوبانویسنده کتاب های طنزماجراهای خانم دوسی

بانوی نویسنده شیرازی در مورد کاراکتر خلق‌شده توسط خودش به نام «خانم دوسی» گفت: تلاش کرده‌ام که با این نام و در قالب طنز به مشکلات و ناهنجاری‌های جامعه بپردازم.

به گزارش شیرین طنز، فاطمه زارعی در گفت‌وگو با خبرنگار فارس در شیراز بابیان دیدگاه خود نسبت به طنز اظهار داشت: به نظر من، طنز به معنای غلو کردن در ناهنجاری‌ها و رسیدن به هنجارها است و «خانم دوسی» را در سال ۸۳ با همین هدف خلق کردم که موردتوجه قرار گرفت و با احترام به‌تمام نویسندگان، نخستین بانوی ادبیات ایران هستم که مجموعه طنز و به‌ویژه طنز با لهجه نوشته‌ام و خوشحالم که با شعرهای شیرازی نسل جوان را با این لهجه زیبا آشتی داده‌ام.

وی در مورد نام مستعار خود (خانم دوسی) افزود: در صدسال پیش شیرازی‌ها به مادربزرگ «خانم دوسی» می‌گفتند.

زارعی در مورد دلایل انتخاب این نام برای خودش افزود: این کاراکتر را برای به چالش کشیدن معضلات جامعه انتخاب کردم و با توقعاتی که از یک زن مسن می‌رود و در قالب طنز به مشکلات می‌پردازم.

گفتگوبانویسنده کتاب های طنزماجراهای خانم دوسی

نویسنده ۵۶ ساله مجموعه کتاب‌های طنز ماجراهای خانم دوسی که نخستین کتاب خود را در ۴۳ سالگی به چاپ رسانده است ادامه داد: تا فوق‌دیپلم ادبیات تحصیل‌کرده‌ام، ذات شوخ‌طبعی دارم و رگه‌های طنز را در اجتماع به‌خوبی می‌بینم و در قالب «خانم دوسی» اجراهای زیادی داشتم و با زبان شیرازی هم نقش‌هایی را در برخی برنامه‌ها ایفا می‌کنم.

وی اضافه کرد: از ۱۲ سالگی شروع به نوشتن کردم و روزنامه «عصر مردم» مرا با عنوان «خانم دوسی» به مردم شناساند، چهار سال با این نام برای رادیو نوشتم ولی هیچ‌گاه با من گفت‌وگو و مرا معرفی نکردند که گلایه‌مند هستم.

زارعی گفت: سابقه بازی در چند سریال و فیلم کوتاه را هم دارم که در نقش مادربزرگ با لهجه شیرازی ظاهر شدم.

وی که چاپ ۱۰ کتاب را در کارنامه خود دارد و برخی از آن‌ها به چاپ دوم و سوم هم رسیده است اظهار داشت: مشکل اصلی، موضوع پخش کتاب است و بااینکه برای چاپ مشکلی نداشته‌ام، توزیع ضعیف کتاب در استان‌ها باعث شده برخی کتاب‌هایم از سال‌های گذشته را با حضور شخصی در نمایشگاه بفروشم.

زارعی گفت: ادعا و توقعی ندارم و همین‌که محبوب هستم و قلم فروشی نکردم برایم ارزشمند است زیرا اعتقاددارم که دولت‌ها می‌روند ولی قلم‌ها می‌ماند.

این بانوی نویسنده که سه مجموعه شعر با لهجه شیرازی منتشر کرده است و در برخی مراکز به آموزش این لهجه می‌پردازد افزود: البته از بی‌مهری مسوولان گلایه دارم که چرا باید برای فروش کتابم خودم غرفه بزنم و مگر نمی‌شد که در یک مرکز فرهنگی مانند شیراز شناسی، علاوه بر این‌که کتاب‌هایم را می‌فروشم به آموزش لهجه شیرین شیرازی هم بپردازم.

دوشنبه 20 آذر 1396  1:47 PM
تشکرات از این پست
دسترسی سریع به انجمن ها