0

ترجمه اشعار و آهنگها

 
fatemeh_75
fatemeh_75
کاربر طلایی1
تاریخ عضویت : آبان 1388 
تعداد پست ها : 10557
محل سکونت : اصفهان

پاسخ به:ترجمه اشعار و آهنگها

Melt My Heart to Stone


 

 Right under my feet, there’s air made of bricks
درست زیر پاهام، هوایی ساخته شده از آجر وجود داره
Pulls me down, turns me weak for you
منو پایین میکشه، برای تو ضعیفم میکنه
I find myself repeating like a broken tune

 خودمو در حال تکرار کردن مثل یک نوای بهم ریخته میبینم
And I’m forever excusing your intentions
و من همیشه اهدافت رو نادیده میگیرم
And I give in to my pretendings
و تسلیم تظاهراتم میشم
Which forgive you each time
که هردفعه تورو میبخشن
Without me knowing
بدون دونستن من
They melt my heart to stone
اون ها قلبم رو به سنگ تبدیل میکنن
And I hear your words that I made up

 من حرفات رو میشنوم که ساخته من بودند
You say my name like there could be an us
تو اسمم رو طوری میگی که انگار ما ای وجود داره
I best tidy up my head, I’m the only one in love
من به بهترین شکل فکر هام رو سر و سامان میدم، من تنها فردیم که عاشق شدم
من تنها فردیم که عاشق شدم I’m the only one in love
Each and every time I turn around to leave
هر موقع و وقتی که من میخوام ترکت کنم
I feel my heart begin to burst and bleed
احساس میکنم قلبم شروع به از هم پاشیدن و خونریزی میکنه
So desperately I try to link it with my head

 خیلی ناامیدانه سعی میکنم اینو با سرم پیوند بزنم
But instead I fall back to my knees
ولی در عوض من به زانو میوفتم
As you tear your way right through me
درحالی که تو از روی )قلب( من رد میشی
I forgive you once again
من تو رو یک بار دیگه میبخشم
Without me knowing
بدون اینکه بدونم
You’ve burnt my heart to stone
تو قلب من رو سوزوندی
And I hear your words that I made up

 من حرفات رو میشنوم که ساخته من بودند
You say my name like there could be an us
تو اسمم رو طوری میگی که انگار ما ای وجود داره
I best tidy up my head, I’m the only one in love
من به بهترین شکل فکر هام رو سر و سامان میدم، من تنها فردیم که عاشق شدم
I’m the only one in love
من تنها فردیم که عاشق شدم
Why do you steal my hand
چرا تو دستم رو میدزدی
?Whenever I’m standing my own ground
هر وقت که من روی زمین )پای( خودم ایستادم؟
You build me up, then leave me dead

 تو منو میسازی و بعد منو مرده ترک میکنی
Well, I hear your words you made up
خوب من صدای کلماتی که تو ساختیو میشنوم
So I say your name like there should be an us
پس من اسمتو صدا میکنم طوری که انگار باید ما ای باشه
من به بهترین شکل فکر هام رو سر و سامان I best tidy up my head, I’m the only one in love
میدم، من تنها فردیم که عاشق شدم
I’m the only one in love
من تنها فردیم که عاشق شدم

آفتاب آمد دلیل آفتاب     گر دلیلت باید از وی رخ متاب

چهارشنبه 3 آذر 1395  11:16 AM
تشکرات از این پست
fatemeh_75
fatemeh_75
کاربر طلایی1
تاریخ عضویت : آبان 1388 
تعداد پست ها : 10557
محل سکونت : اصفهان

پاسخ به:ترجمه اشعار و آهنگها

My Same


 

 You’re set in stone and I never give in
تویک مجموعه ای ازسنگ ومن هیچوقت نیستم

 I think you’re stubborn ‘cept you’re always softening
فکرکنم توهمیشه به یک جاخیره ای وهمیشه مفهومتونرم بیان می کنی
You say I’m selfish, I agree with you on that
I think you’re giving off way too much in fact
من فکرمی کنم وقتی اتفاقی می افته توراه های زیادی روبلدی
I say we’ve only known each other one year
من میگم مافقط همدیگرو دریک سال شناختیم
”You say, “Pff, I’ve known you longer my dear
تومیگی) پوووف(من میدونم توپیچیده هستی عزیزم
You like to be so close, I like to be alone
تودوستداری خیلی بسته ومرموزباشی، من دوستدارم تنها باشم
I like to sit on chairs and you prefer the floor

 من دوستدارم روی صندلی هابشینم وتو ترجیح میدی روزمین بشینی
Walking with each other, think we’ll never match at all, but we do
وقتی باهم راه می ریم،فکرمی کنم ما هیچوقت باهم جورنمی شیم،اما بازهم باهمیم
But we do, but we do, but we do
اما بازهم باهمیم
I thought I knew myself, somehow you know me more
من فکر میکنم خودموخوب میشناسم، چه جوری تومنوبیشترمیشناسی؟
I’ve never known this inevitable
من هیچ وقت نمیفهمم این اجتناب ناپذیره
You’re the first to make out whenever we are two
توموفق شدی هروقت مادوتابودیم
I don’t know who I’d be if I didn’t know you

 من نمیدونم کی بودم اگه تورو نمیشناختم
You’re so provocative, I’m so conservative
توخیلی تحریک کننده هستی،من خیلی محافظه کارهستم
You’re so adventurous, I’m so very cautious, combined
توخیلی پرماجرا وماجراجو هستی،من خیلی خیلی محتاط هستم،ترکیب شدیم
You think we would and we do, but we do, but we do, but we do
توفکرمیکنی ماباهم خواهیم بود،ولی مابازهم باهمیم
Favouritism ain’t my thing but
این اون چیزی که می خوام نیست اما
In this situation I’ll be glad
من دراین وضعیت خوشحالم
Favouritism ain’t my thing but

 این اون چیزی که می خوام نیست اما
I’ll be glad to make an exception
من خوشحال خواهم بودزمانی که یک استثنا بسازم
You’re set in stone and I never give in
تویک مجموعه ای ازسنگ ومن هیچوقت نیستم
I think you’re stubborn ‘cept you’re always softening
فکرکنم توهمیشه به یک جاخیره ای وهمیشه مفهومتونرم بیان می کنی
You say I’m selfish, I agree with you on that
تومیگی من خودخواهم من باتودراین مورد موافقم
I think you’re giving off way too much in fact
من فکرمی کنم وقتی اتفاقی می افته توراه های زیادی روبلدی
I say we’ve only known each other one year

 من میگم مافقط همدیگرو دریک سال شناختیم
”You say, “Pff, I’ve known you longer my dear
تومیگی) پوووف(من میدونم توپیچیده هستی عزیزم
You like to be so close, I like to be alone
تودوستداری خیلی بسته ومرموزباشی، من دوستدارم تنها باشم
I like to sit on chairs and you prefer the floor
من دوستدارم روی صندلی هابشینم وتو ترجیح میدی روزمین بشینی
Walking with each other, think we’ll never match at all, but we do
وقتی باهم راه می ریم،فکرمی کنم ما هیچوقت باهم جورنمی شیم،اما بازهم باهمیم

 

پنج شنبه 11 آذر 1395  9:01 AM
تشکرات از این پست
fatemeh_75
fatemeh_75
کاربر طلایی1
تاریخ عضویت : آبان 1388 
تعداد پست ها : 10557
محل سکونت : اصفهان

پاسخ به:ترجمه اشعار و آهنگها

 
Now And Then
 

 Sometimes the hole
گاهی اوقات حفره ای که
You left hurts my heart
توی قلبم جا گذاشتی درد میگیره
So bad it cuts through
انگار بد که انگار از درون میبره
The deepest parts of me
عمیق تزین قسم وجود رو
And fills up my mouth
و دهانم رو پر میکنه
With words that I cry
از کلماتی که به گریهام میندازه
How I’m still trying

 هنوز هم سعی دارم
To stay inside
در درونم بمونم
Hearts break
قلبها شکسته میشن
And hearts wait
و منتظر میمونن
To make us
تا بذارن که ما
Grow from dust
از خاکستر بر خیزیم
Then our eyes cry

 چشمامون به گریه میفتن
And souls sigh
و روحمان آه میکشه
So that we know
اون موقعست که میدونیم
That it hurts
درد داره
Our hearts break
قلب ما میشکنه
And hearts wait
و منتظر میمونن
To make us

 تا بذارن که ما
Grow from dust
از خاکستر بر خیزیم
Then our eyes cry
چشمامون به گریه میفتن
And souls sigh
و روحمان آه میکشه
So that we know
اون موقعست که میدونیم
That it hurts
درد داره
Every now and then

 در هر زمان فعل و آینده
My memories ache
خاطراتم به درد میاد
With the empty ideas
با همه افکار تو خالی
Of the ones we’d made
از کسایی که ساختیم
But as time goes on
ولی همون طور که زمان میگذره
and my age gets older
و من پیرتر میشم
I love the ones I know

 کسایی که میشناسم دوست میدارم
They’re enough
اونا برای من کافین
To picture the rain
که باران رو تصویر کنم
Cause heart break
چون قلب شکسته میشه
And hearts wait
و قبلها منتظر میمونن
To make us
تا بذارن که ما
Grow from dust

 از خاکستر بر خیزیم
Then our eyes cry
چشمامون به گریه میفتن
And souls sigh
و روحمان آه میکشه
So that we know
اون موقعست که میدونیم
That it hurts
درد داره
Our hearts break
قلب ما میشکنه
And hearts wait

 و منتظر میمونن
To make us
تا بذارن که ما
Grow from dust
از خاکستر بر خیزیم
Then our eyes cry
چشمامون به گریه میفتن
And souls sigh
و روحمان آه میکشه
So that we know
اون موقعست که میدونیم
That it hurts

 درد داره
You know when to make me
میدونی که کی من بسازی
I might just your heal
ممکنه التیام تو باشم
You know when to make me
میدونی که کی من بسازی
I might just your heal
ممکنه التیام تو باشم
You know when to make me
میدونی که کی من بسازی
I might just your heal

 ممکنه التیام تو باشم
You know when to make me
میدونی که کی من بسازی
I might be just your heal
ممکنه التیام تو باشم

 

 

 

 

آفتاب آمد دلیل آفتاب     گر دلیلت باید از وی رخ متاب

پنج شنبه 11 آذر 1395  9:03 AM
تشکرات از این پست
fatemeh_75
fatemeh_75
کاربر طلایی1
تاریخ عضویت : آبان 1388 
تعداد پست ها : 10557
محل سکونت : اصفهان

پاسخ به:ترجمه اشعار و آهنگها

One And Only


 

 You’ve been on my mind
تو ذهن من بودی
,I grow fonder every day
هر روز بیشتر عاشقت میشم
Lose myself in time
خودم رو تو زمان گم کردم

 Just thinking of your face
فقط در رویای چهرتم
God only knows
فقط خدا میدونه
Why it’s taken me so long
که چرا این همه مدت طول کشیده
To let my doubts go
تا شک هام بر طرف بشن
You’re the only one that I want
تو تنها فردی هستی که میخوام
I don’t know why I’m scared, I’ve been here before
نمیدونم چرا ترسیدم، قبلا هم اینجا بودم

 ,Every feeling, every word, I’ve imagined it all
هر حسی که به من دست میده و هر جمله ای، همشونو قبلا تو رویاهام دیدم
You never know if you never try
تا سعی نکنی نمیفهمی
To forgive your past and simply be mine
تا گذشتتو ببخشی و به آسونی مال من بشی
I dare you to let me be your, your one and only
بهت اجازه میدم که منو مال خودت کنی، مال خودت تنها
Promise I’m worthy to hold in your arms
قول بده که ارزش موندن در آغوشت رو دارم
So come on and give me the chance

 پس بیا و شانسی به من بده
To prove that I’m the one who can
که من اون فردی هستم که میتونم برات تک باشم
Walk that mile until the end starts
اون یک مایل رو سپری کن تا پایان شروع بشه
If I’ve been on your mind
تو ذهن تو بودم
You hang on every word I say
تو تک تک جملاتی که به زبون می آوردم
Lose yourself in time at the mention of my name
خودت رو تو زمان رها کن، با به زبون آوردن اسمم
?Will I ever know how it feels to hold you close

 یعنی هرگز حس درآغوش گرفتنت رو احساس می کنم
And have you tell me whichever road I choose you’ll go
به من گفتی که هر راهی رو که من جلوی پات قرار بدم در پیش میگیری
I don’t know why I’m scared, I’ve been here before
نمیدونم چرا ترسیدم، قبلا هم اینجا بودم
,Every feeling, every word, I’ve imagined it all
هر حسی که به من دست میده و هر جمله ای، همشونو قبلا تو رویاهام دیدم
You never know if you never try
تا سعی نکنی نمیفهمی
To forgive your past and simply be mine
تا گذشتتو ببخشی و به آسونی مال من بشی
I dare you to let me be your, your one and only

 بهت اجازه میدم که منو مال خودت کنی، مال خودت تنها
Promise I’m worthy to hold in your arms
قول بده که ارزش موندن در آغوشت رو دارم
So come on and give me the chance
پس بیا و شانسی به من بده
To prove that I’m the one who can
که من اون فردی هستم که میتونم برات تک باشم
Walk that mile until the end starts
اون یک مایل رو سپری کن تا پایان شروع بشه
I know it ain’t easy, giving up your heart
میدونم که بی خیال قلبت شدن؛ آسون نیست
I know it ain’t easy, giving up your heart

 میدونم که بی خیال قلبت شدن؛ آسون نیست
)Nobody’s perfect, trust me I’ve learned it(
هیچکس کامل نیست، باورم کن اینو تجربه کردم
I know it ain’t easy, giving up your heart
میدونم که بی خیال قلبت شدن؛ آسون نیست
)Nobody’s perfect, trust me I’ve learned it(
هیچکس کامل نیست، باورم کن اینو تجربه کردم
I know it ain’t easy, giving up your heart
میدونم که بی خیال قلبت شدن؛ آسون نیست
)Nobody’s perfect, trust me I’ve learned it(
هیچکس کامل نیست، باورم کن اینو تجربه کردم

 I know it ain’t easy, giving up your heart
میدونم که بی خیال قلبت شدن؛ آسون نیست
)Nobody’s perfect, trust me I’ve learned it(
هیچکس کامل نیست، باورم کن اینو تجربه کردم
I know it ain’t easy, giving up your heart
میدونم که بی خیال قلبت شدن؛ آسون نیست
I dare you to let me be your, your one and only
بهت اجازه میدم که منو مال خودت کنی، مال خودت تنها
Promise I’m worthy to hold in your arms
قول بده که ارزش موندن در آغوشت رو دارم
So come on and give me the chance
پس بیا و شانسی به من بده

 To prove that I’m the one who can
که من اون فردی هستم که میتونم برات تک باشم
Walk that mile until the end starts
اون یک مایل رو سپری کن تا پایان شروع بشه
So come on and give me the chance
پس بیا و شانسی به من بده
To prove that I’m the one who can
که من اون فردی هستم که میتونم برات تک باشم
Walk that mile until the end starts
اون یک مایل رو سپری کن تا پایان شروع بشه

سه شنبه 16 آذر 1395  10:18 AM
تشکرات از این پست
fatemeh_75
fatemeh_75
کاربر طلایی1
تاریخ عضویت : آبان 1388 
تعداد پست ها : 10557
محل سکونت : اصفهان

پاسخ به:ترجمه اشعار و آهنگها

Painting Pictures


 

 Making memories using my eyes

 با چشمام خاطرات میسازم
Filling up my heart with golden stories
قلبم رو با قصههایی زرین پر میکنم
Who adds some spice to the rhythm of life, ooh
قصههایی از کسی که کمی چاشنی به نوای زندگیم میده
Welcome sunrise with a morning glory
به یه صبح شکوهمند با طلوع خوش آمد میگم
I’ve changed my mind there is no simple life for me
نظرم عوض شده، زندگی ساده برای من معنی داره
I want to see, I want to feel my heartbeat
میخوام که ببینم، دلم میخواد که تپش قلبم رو حس کنم
So with the world that you feeling

 با دنیایی که حسش میکنی
I can feel the pressure pushing
میتونم فشاری رو که سنگینی میکنه
Onto my heart and it’s teasing me
روی قلبم رو حس کنم و این آزارم میده
So scratch my itch and beat my drum
پس نقطه ای رو که میخاره، برام بخارون و به طبل من بکوب
یعنی لذت رو در من بیدار کن و قلبم رو به تپش دربیار
So I can start to begin what’s begun
بنابرین میتونم شروع کنم چیزی و که آغاز شده
Filling up my heart with golden stories

 قلبم رو با قصههایی زرین پر میکنم
Filling up my heart with golden stories
قلبم رو با قصههایی زرین پر میکنم
Running riot inside my soul
توی روحم بلوایی به راهه
Fire burning and it’s lighting me up
آتشی شعله میکشه و روشنم میکنه
To scratch my itch and beat my drum
که لذت رو در من بیدار کنه و قلبم رو به تپش در بیره
So I can finish what I have begun
اینطوری میتونم به پایان ببرم چیزی و که شروع کردم
Filling up my heart with golden stories

 قلبم رو با قصه هایی زرین پر میکنم
Filling up my heart with golden stories
قلبم رو با قصه هایی زرین پر میکنم

 

آفتاب آمد دلیل آفتاب     گر دلیلت باید از وی رخ متاب

سه شنبه 16 آذر 1395  10:19 AM
تشکرات از این پست
fatemeh_75
fatemeh_75
کاربر طلایی1
تاریخ عضویت : آبان 1388 
تعداد پست ها : 10557
محل سکونت : اصفهان

پاسخ به:ترجمه اشعار و آهنگها

Rolling In The Deep


 

 There’s a fire starting in my heart
تو قلبم یه اتیش شروع به شعله ور شدن می کنه
Reaching a fever pitch, it’s bringing me out the dark
به اوج تب میرسم….داره منو از تاریکی خارج می کنه
Finally I can see you crystal clear
در نهایت تو رو واضح می بینم
Go head and sell me out and I’ll lay your shit bare
شروع کن منو بفروش و من دست تو رو میکنم

 See how I leave with every piece of you
ببین چطور ذره ذره ی وجودتو ترک می کنم
Don’t underestimate the things that I will do
کارایی که می خوام بکنم رو دست کم نگیر
There’s a fire starting in my heart
یه اتیش تو قلبم می سوزه
Reaching a fever pitch
منو به اوج تب میرسونه
And its bring me out the dark
و منو از تاریکی خارج می کنه
The scars of your love remind me of us
زخم های عشق تو منو به یاد خودمون می ندازه

 They keep me thinking that we almost had it all
منو به فکر وا میدارن که ما تقریبا همه ی عشق رو داشتیم
The scars of your love they leave me breathless
زخمهای عشقت منو از نفس میندازن
I can’t help feeling
نمی تونم جلوی احساسمو بگیرم
We could have had it all
ما باید عاشق می موندیم
Rolling in the deep
دارم به اعماق می رم
You had my heart and soul
تو قلب و روح منو داشتی

 And you played it
و تو به بازیش گرفتی
To the beat
تا به من غلبه کنی
Baby I have no story to be told
عزیزم زندگی من هیچ داستانی نداره که گفته بشه
But I’ve heard one of you
اما من یه داستان از تو شنیدم
And I’m gonna make your head burn
و من کاری می کنم که بسوزی
Think of me in the depths of your despair
وقتی که در اعماق حسرت و ناامیدی به من فکر می کنی

 Making a home down there
و وقتی داری تو حسرتهات آشیانه میسازی
It Reminds you of the home we shared
یاد خونه ای میفتی که با هم توش زندگی می کردیم
The scars of your love remind me of us
زخم های عشق تو منو به یاد خودمون می ندازه
They keep me thinking that we almost had it all
منو به فکر وا میدارن که ما تقریبا همه ی عشق رو داشتیم
The scars of your love they leave me breathless
زخمهای عشقت منو از نفس میندازن
I can’t help feeling
نمی تونم جلوی احساسمو بگیرم

 We could have had it all
ما باید عاشق می موندیم
Rolling in the deep
دارم به اعماق می رم
You had my heart and soul
تو قلب و روح منو داشتی
And you played it
و تو به بازیش گرفتی
To the beat
تا به من غلبه کنی
Throw your soul through every open door
روحتو به سمت هر در بازی که می بینی پرتاب کن

 Count your blessings to find what you look for
نعمت هایی که داری رو بشمر تا بفهمی دنبال چی هستی
Turned my sorrow into treasured gold
غم هامو به یه طلای گرانبها تبدیل کردم
You pay me back in kind and reap just what you sow
تو داری تقاص پس میدی و هر چیزی که کاشتی رو الان برداشت می کنی
We could have had it all
ما باید عاشق می موندیم
We could have had it all
ما باید عاشق می موندیم
,It all, it all it all
We could have had it all

 ما باید عاشق می موندیم
Rolling in the deep
به اعماق می غلتم
You had my heart and soul
تو قلب و روح منو داشتی
And you played it
و تو به بازیش گرفتی
To the beat
تا منو شکست بدی

 

دوشنبه 22 آذر 1395  2:38 PM
تشکرات از این پست
fatemeh_75
fatemeh_75
کاربر طلایی1
تاریخ عضویت : آبان 1388 
تعداد پست ها : 10557
محل سکونت : اصفهان

پاسخ به:ترجمه اشعار و آهنگها

Rumour Has It


 

 She ain’t gon’ be able to love you like I will
اون طوری که من عاشقت شدم اون دختر هیچوقت نمیتونه

 She is a stranger You and I have history or don’t
اون یه ریبس منو تو باهم گذشته داریم یا نه؟
?you remember? Sure, she’s got it all but baby is that really what you want
یادت میاد؟ البته اونه همه چیزو به دست آورد عزیزم واقعا همینو میخواستی؟
Bless your soul, you got your head in the clouds
روحتو خوشبخت کن سرت تو ابرها بود
,She made a fool out of you and, boy
اون تورو خر فرض کرد، پسر
she’s bringing you down
اون داره مقامتو خدشه دار میکنه
She made your heart melt but you’re cold to the core
اون باعث شد قلبت ذوب شه اما تو درونت سرده
Now rumour has it, she ain’t got your love
اینا همش شایعست ، اون عاشقت نبوده
anymore
هیچوقت

 Rumour has it (x7)
اینا همه شایعست
She is half your age But I’m guessing that’s the reason that you’ve stayed
اون نصف سنتو داره اما حدس میزنم این همون دلیلیه که باعث شده تو باهاش بمونی
I heard you been missing me
شنیدم تو دلت واسم تنگ شده
,You’ve been telling people things you shouldn’t be Like when we creep out
تو چیزای به مردم گفتی که نباید میگفتی وقتی که ما وحشت کردیم
?she ain’t around Haven’t you heard the rumours
اون این دوروبرا نیست شایعه هارو نشنیدی؟
تکراری
Bless your soul, you got your head in the clouds You made a fool out of me
and, boy, I’m bringing you down You made my heart melt yet I’m cold to the
core But rumour has it I’m the one you’re leaving her for
Rumour has it (x7)
رومور اونو داره
All of these words whispered in my ear
همه ی این کلمات تو گوشم زمزمه میشه
Tell a story that I cannot bear to hear
داستانی بگو که من تحمل شنیدنشو نداشته باشم
Just ’cause I said it, it don’t mean that
فقط به خاطر اینکه گفتم منظورم اون نیست
I meant it People say crazy things
کمظورم این بود که مردم چیزای دیوانه واری میگن
Just ’cause I said it, don’t mean that
فقط به خاطر اینکه گفتم منظورم اون نیست
I meant it Just ’cause you heard it
اینو گفتم فقط به خاطر اینکه تو بشنوی
Rumour has it(x14)
اینا همه شایعست

 But rumor has it he’s the one I’m leaving you for
اما اینا شایعن اون کسیه که دارم به خاطرت ترکش میکنم

 

 

آفتاب آمد دلیل آفتاب     گر دلیلت باید از وی رخ متاب

دوشنبه 22 آذر 1395  2:39 PM
تشکرات از این پست
fatemeh_75
fatemeh_75
کاربر طلایی1
تاریخ عضویت : آبان 1388 
تعداد پست ها : 10557
محل سکونت : اصفهان

پاسخ به:ترجمه اشعار و آهنگها

Set Fire To The Rain


 

 I let it fall, my heart
گذاشتم قلبم سقوط کنه
And as it fell, you rose to claim it
و در حالی که داشت سقوط میکرد تو بلند شدی تا فتحش کنی
It was dark and I was over
همه جا تاریک بود و من به اخر خط رسیده بودم
Until you kissed my lips and you saved me
تا اینکه تو منو بوسیدی و نجاتم دادی
My hands, they’re strong
دستهای من قوی ان

 But my knees were far too weak
اما زانوانم اونقدر قوی نبودن
To stand in your arms
تا بتونم توی اغوشت محکم باشم
Without falling to your feet
و به پات نیفتم
But there’s a side to you that I never knew, never knew
اما یه چیزی رو در مورد تو هیچوقت نمیدونستم…هیچوقت نمیدونستم
All the things you’d say, they were never true, never true
هر چیزی که گفتی هیچوقت راست نبود…هیچوقت راست نبود
And the games you play, you would always win, always win
و با این بازی هایی که در میاری تو همیشه برنده ای… همیشه برنده ای
But I set fire to the rain
اما من باران رو به آتش کشیدم
Watched it pour as I touched your face
و بارشش رو درحالی که صورتت رو نوازش میکردم میدیدم
Let it burn while I cry
بذار باران مشتعل بشه در حالی که من گریه میکنم
Cause I heard it screaming out your name, your name‘
چون من شنیدم!باران داشت اسم تو رو فریاد میزد…اسم تو
When laying with you
وقتی با تو ام
I could stay there, close my eyes
میتونستم اونجا بمونم و چشمامو ببندم
Feel you here, forever
و برای همیشه تو رو کنار خودم احساس کنم
You and me together, nothing is better
من و تو با هم هستیم و هیچ چیز بهتر از این نیست
Cause there’s a side to you that I never knew, never knew‘
اما یه چیزی رو در مورد تو هیچوقت نمیدونستم…هیچوقت نمیدونستم
All the things you’d say, they were never true, never true
هر چیزی که گفتی هیچوقت راست نبود…هیچوقت راست نبود
And the games you’d play, you would always win, always win
و با این بازی هایی که در میاری تو همیشه برنده ای… همیشه برنده ای
But I set fire to the rain
اما من باران رو به آتش کشیدم
Watched it pour as I touched your face
و بارشش رو درحالی که صورتت رو نوازش میکردم میدیدم
Let it burn while I cried
بذار باران مشتعل بشه در حالی که من گریه میکردم
Cause I heard it screaming out your name, your name‘
چون من شنیدم!باران داشت اسم تو رو فریاد میزد…اسم تو
I set fire to the rain
من باران رو به آتش کشیدم
And I threw us into the flames
و خودم و تو رو به قلب شعله ها پرت کردم

 Where I felt somethin’ die, ’cause I knew that
اونجا بود که مردن یه چیزی رو حس کردم
That was the last time, the last time
چون میدونستم این آخرین بار بود…آخرین بار
Sometimes I wake up by the door
بعضی موقع ها وقتی بیدار میشم و می فهمم پیش در خوابم برده
Now that you’ve gone, must be waiting for you
حالا که رفتی باید منتظرت باشم
Even now when it’s already over
حتی حالا که این عشق تموم شده
I can’t help myself from looking for you
نمی تونم دنبالت نگردم

 I set fire to the rain
من باران رو به آتش کشیدم
Watched it pour as I touched your face
و بارشش رو درحالی که صورتت رو نوازش میکردم میدیدم
Let it burn while I cried
بذار باران مشتعل بشه در حالی که من گریه میکردم
Cause I heard it screaming out your name, your name‘
چون من شنیدم!باران داشت اسم تو رو فریاد میزد…اسم تو
I set fire to the rain
من باران رو به آتش کشیدم
And I threw us into the flames
و خودم و تو رو به قلب شعله ها پرت کردم

 Where I felt somethin’ die
اونجا بود که مردن یه چیزی رو حس کردم
Cause I knew that that was the last time, the last time, oh‘
چون میدونستم این آخرین بار بود…آخرین بار
Oh, no
Let it burn, oh
بذار مشتعل شه
Let it burn
بذار مشتعل شه
Let it burn
بذار مشتعل شه

یک شنبه 28 آذر 1395  1:42 PM
تشکرات از این پست
fatemeh_75
fatemeh_75
کاربر طلایی1
تاریخ عضویت : آبان 1388 
تعداد پست ها : 10557
محل سکونت : اصفهان

پاسخ به:ترجمه اشعار و آهنگها

Skyfall


 

 This is the end
این پایانه …
Hold your breath and count to ten
نفست رو نگه دار و تا ده بشمار
Feel the earth move and then
گردش زمین رو احساس کن و اونوقت ..
Hear my heart burst again
صدای قلبم رو دوباره میشنوی
For this is the end
برای این پایان ..
I’ve drowned and dreamed this moment

 من غرق و مبهوت این لحظه شدم
So overdue, I owe them
و سر رسیدم . مدیون اونها شدم
Swept away, I’m stolen
از دستم در رفت .. من دزدیده شدم
Let the sky fall, when it crumbles
بذار اسمون سقوط کنه .. و از هم بپاشه
We will stand tall
ما با هم می ایستیم
Face it all together
با همه اینا رو به رو میشیم
Let the sky fall, when it crumbles

 بذار اسمون سقوط کنه .. و از هم بپاشه
We will stand tall
ما با هم می ایستیم
Face it all together
با همه اینا رو به رو میشیم
At skyfall
زمان سقوط اسمون
Skyfall is where we start
اسمون همینجا ک ما دوست شدیم داره سقوط میکنه
A thousand miles and poles apart
و هزاران مایل تیکه پاره میشه
When worlds collide, and days are dark

 وقتی ک دنیا از هم میپاشه ، و روز ها تاریک میشن
You may have my number, you can take my name
تو شاید شماره ی منو داشته باشی ، میتونی بگی ک من مال تو هستم
But you’ll never have my heart
اما هیچوقت نمیتونی صاحب قلبم بشی
Let the sky fall, when it crumbles
بذار اسمون سقوط کنه .. و از هم بپاشه
We will stand tall
ما با هم می ایستیم
Face it all together
با همه اینا رو به رو میشیم
Let the sky fall, when it crumbles

 بذار اسمون سقوط کنه .. و از هم بپاشه
We will stand tall
ما با هم می ایستیم
Face it all together
با همه اینا رو به رو میشیم
At skyfall
زمان سقوط اسمون
,Where you go I go
هر جا بری منم میرم
What you see I see
هر چی رو تو ببینی منم میبینم
I know I’ll never be me, without the security

 میدونم ک هیچوقت بدون امنیت خودم نمیشم
Of your loving arms
اگه دست های مهربونت
Keeping me from harm
منو از بدی ها دور نگه میداره …
Put your hand in my hand
اونوقت دستت رو بذار توی دستام
And we’ll stand
و تا با هم بایستیم
Let the sky fall, when it crumbles
بذار اسمون سقوط کنه .. و از هم بپاشه
We will stand tall

 ما با هم می ایستیم
Face it all together
با همه اینا رو به رو میشیم
Let the sky fall, when it crumbles
بذار اسمون سقوط کنه .. و از هم بپاشه
We will stand tall
ما با هم می ایستیم
Face it all together
با همه اینا رو به رو میشیم
At skyfall
زمان سقوط اسمون
Let the sky fall

 بذار اسمون سقوط کنه ..
We will stand tall
ما با هم می ایستیم
At skyfall
زمان سقوط اسمون

 

 

آفتاب آمد دلیل آفتاب     گر دلیلت باید از وی رخ متاب

یک شنبه 28 آذر 1395  1:43 PM
تشکرات از این پست
fatemeh_75
fatemeh_75
کاربر طلایی1
تاریخ عضویت : آبان 1388 
تعداد پست ها : 10557
محل سکونت : اصفهان

پاسخ به:ترجمه اشعار و آهنگها

Take It All


 

 Didn’t I give it all
مگه من همه چیزمو ندادم ؟
Tried my best
یه خوبی سعی کرده بودم
Gave you everything I had

 که هر جیزی دارم رو بهت بدم
Everything and no less
هر چیزی رو بدون کاستی …
?Didn’t I do it right
مگه این کارو به درستی انجام ندادم ؟
To let you down
تا تو رو نگه دارم
Maybe you got too used to
شاید اینکار رو تو انجام دادی تا
Having me around
منو اطراف نگه داری
Still how can you walk away

 هنوز چطور میتونی سرتو بندازی پایین و ..
From all my tears
از همه ی اشک هام بگذری ؟
It’s going to be an empty road Without me right here
بدون من این یه جادی هالی بیشتر نیست
But go on and take it
اما باشه ادامه بده و بدستش بیار
Take it all with you Don’t look back
از همش بگذرو دیگه پشت سرت هم نبین
At this crumbling fool
به این دیوونگیام نگاه نکن
Just take it all with my love

 فقط همشون رو با عشق من بدست بیار
With my love ،Take it all
همش رو بگیر با عشق من
Maybe I should leave
شاید من باید برم
To help you see
تا کمکت کنم ، میبینی
Nothing is better then this
هیچی بهتر از این نیست
And this everything we need
و این همه جیزیه که نیاز داریم
Is this really it ،So is it over

 پس این اخرش نیست ، این حقیقت داره
,You’re giving up so easily
تو به راحتی تسلیم میشی
,I thought you loved me more than this
و من فکر میکنم که تو بیشتر از این دوستم داری
But go on and take it
اما باشه ادامه بده و بدستش بیار
Take it all with you Don’t look back
از همش بگذرو دیگه پشت سرت هم نبین
At this crumbling fool
به این دیوونگیام نگاه نکن

 Just take it all with my love
فقط همشون رو با عشق من بدست بیار
With my love ،Take it all
همش رو بگیر با عشق من
I will change if I must
اگه باید اخلاقم رو عوض کنم ، عوضش میکنم,
,Slow it down and bring it home, I will adjust
ارومش میکنم و میبرمش خونه و رو به راش میکنم
Oh If only if only you knew, Everything I do, Is for you
اوه خدا کاش میشد میفهمیدی کر کاری که میکنم فقط برای تو هست
But go on and take it
اما باشه ادامه بده و بدستش بیار

 Take it all with you Don’t look back
از همش بگذرو دیگه پشت سرت هم نبین
At this crumbling fool
به این دیوونگیام نگاه نکن
Just take it all with my love
فقط همشون رو با عشق من بدست بیار
With my love ،Take it all
همش رو بگیر با عشق من

 

 

 

چهارشنبه 1 دی 1395  10:04 AM
تشکرات از این پست
farabsanaat
farabsanaat
کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت : اردیبهشت 1393 
تعداد پست ها : 10
محل سکونت : تهران

ترجمه Shape of my heart

Shape of my heart

شکل دلِ من.

He deals the cards as a meditation

او کارت ها را با یک تفکر عمیق پخش می کند.

And those he plays never suspect

و کسانی که بازی میکنن هرگز مظنون نمی شوند.

He doesn't play for the money he wins

او برای پول هایی که برده بازی نمی کند.

He doesn't play for respect

او برای احترام بازی نمی کند.

He deals the cards to find the answer

او کارت ها را برای پیدا کردن جواب پخش می کند.

The sacred geometry of chance

یک هندسه روحانی از احتمالات.

The hidden law of a probable outcome

قانون پنهانِ نتیجه احتمالی.

The numbers lead a dance

اعداد رقصی بر پا می کنند.


I know that the spades are swords of a soldier

میدانم که پیک ها شمشیرهای یک سرباز هستند.

I know that the clubs are weapons of war

میدانم که گشنیزها سلاح ها جنگ هستند.

I know .that diamonds mean money for this art

میدانم که خشت ها به معنی پول برای این هنر هستند.

But that's not the shape of my heart

اما آن شکل "دل" من نیست.


He may play the jack of diamonds

شاید او سرباز خشت را بازی کند.

He may lay the queen of spades

شاید او بی بی پیک را به زمین بندازد.

He may conceal a king in his hand

شاید او یک شاه را در دستش پنهان کند.

While the memory of it fades

وقتی که خاطره آن در ذهن ها محو می شود.


I know that the spades are swords of a soldier

میدانم که پیک ها شمشیرهای یک سرباز هستند.

I know that the clubs are weapons of war

میدانم که گشنیزها سلاح ها جنگ هستند.

I know .that diamonds mean money for this art

میدانم که خشت ها به معنی پول برای این هنر هستند.

But that's not the shape of my heart

اما آن شکل "دل" من نیست.


And if I told you that I loved you

و اگر به تو می گفتم که دوستت دارم.

You'd maybe think there's something wrong

شاید فکر کنی که مشکلی پیش آمده.

I'm not a man of too many faces

من مردی با چندین چهره نیستم.

The mask I wear is one

نقابی که پوشیده ام یکیست.

Those who speak know nothing

آنهایی که صحبت می کنند هیچ چیز نمی دانند.

And find out to their cost

و به قیمت شان پی می برند.

Like those who curse their luck in too many places

مانند کسانی که بخت شان را در جاهای بسیاری نفرین می کنند.

And those who fear are lost

و کسانی که می ترسند بانزده اند.


I know that the spades are swords of a soldier

میدانم که پیک ها شمشیرهای یک سرباز هستند.

I know that the clubs are weapons of war

میدانم که گشنیزها سلاح ها جنگ هستند.

I know that diamonds mean money for this art

میدانم که خشت ها به معنی پول برای این هنر هستند.

But that's not the shape of my heart

اما آن شکل "دل" من نیست.

در زمینه بازاریابی اینترنتی و بهینه سازی سایت در زمینه سپتیک تانک ، چربی گیر، تصفیه فاضلاب و برج خنک کننده مشغول به فعالیت می باشم

 

چهارشنبه 1 دی 1395  11:20 AM
تشکرات از این پست
fatemeh_75
fatemeh_75
fatemeh_75
کاربر طلایی1
تاریخ عضویت : آبان 1388 
تعداد پست ها : 10557
محل سکونت : اصفهان

پاسخ به:ترجمه اشعار و آهنگها

Tired


 

 Hold my hand while you cut me down
دستهای منونگه دار زمانی که منو رو به پایین رها می کنی
It had only just begun but now it’s over now

 این داشت شروع می شد اما حالا تموم شده
And you’re in the heat of moments with your heart playing up cold
وتودرگرمای لحظه هاهستی زمانی که قلبت داره سردمیشه
I’m between the middle watching hastiness unfold
من باعجله آشکارشدن را تماشا می کنم
In my eyes your were smiling in the spotlight dancing with the night
درچشمان من تولبخند می زدی، درنورافکن باشب می رقصیدی
The night
شب
Fell off your mind
سقوط ذهن تو
I’m tired of trying

 من ازسعی کردن خسته ام
Your teasing ain’t enough
اذیت شدن تودیگه بسه
Fed up of biding your time
ازتحمل کردن بیزارشدم
When I don’t get nothing back
زمانی که من کاری نمی کنم که هیچ چیزبه عقب برگرده
And for and for and for
وبرای وبرای وبرای……
When I don’t get nothing back
زمانی که من کاری نمی کنم که هیچ چیزبه عقب برگرده
Boy I’m tired

 پسرمن خسته ام
Where’d you go when you stay behind
کجا میری وقتی که همین پشت موندی
I looked up and inside down and outside only to find
من به بالا وپایین وخارج ازهمه اینا نگاه می کنم تا فقط پیداکنم
A double taking punching hard and laughing at my smile
مقابله کردن دوبرابرسخت میشه و اون میخنده به لبخند من
I get closer you obviously prefer her
من به تونزدیک میشم بدیهی است که اونو ترجیح می دم
I’m tired of trying
من ازسعی کردن خسته ام
Your teasing ain’t enough

 اذیت شدن تودیگه بسه
Fed up of biding your time
ازتحمل کردن بیزارشدم
When I don’t get nothing back
زمانی که من کاری نمی کنم که هیچ چیزبه عقب برگرده
And for and for and for
وبرای وبرای وبرای……
When I don’t get nothing back
زمانی که من کاری نمی کنم که هیچ چیزبه عقب برگرده
Boy I’m tired of trying
پسرمن ازسعی کردن خسته ام
Your teasing ain’t enough

 اذیت شدن تودیگه بسه
Fed up of biding your time
ازتحمل کردن بیزارشدم
When I don’t get nothing back
زمانی که من کاری نمی کنم که هیچ چیزبه عقب برگرده
And for and for and for
وبرای وبرای وبرای……
When I don’t get nothing back
زمانی که من کاری نمی کنم که هیچ چیزبه عقب برگرده
Boy I’m tired
پسرمن خسته ام
I should have known

 من بایدبفهمم
Never mind said your open arms
دستهای بازتو گفتن اشکالی نداره
I couldnt help belive the trick me back into them
من نمی تونم به موقع کمک کنم حیله منوبه اونها برگردون
I’m tired of trying
من ازسعی کردن خسته ام
Your teasing ain’t enough
اذیت شدن تودیگه بسه
Fed up of biding your time
ازتحمل کردن بیزارشدم
When I don’t get nothing back

 زمانی که من کاری نمی کنم که هیچ چیزبه عقب برگرده
And for and for and for
وبرای وبرای وبرای……
When I don’t get nothing back
زمانی که من کاری نمی کنم که هیچ چیزبه عقب برگرده
Boy I’m tired of trying
پسرمن ازسعی کردن خسته ام
Your teasing ain’t enough
اذیت شدن تودیگه بسه
Fed up of biding your time
ازتحمل کردن بیزارشدم
When I don’t get nothing back

 زمانی که من کاری نمی کنم که هیچ چیزبه عقب برگرده
And for and for and for
وبرای وبرای وبرای……
When I don’t get nothing back
زمانی که من کاری نمی کنم که هیچ چیزبه عقب برگرده
Boy I’m tired
پسر من خسته ام

 

 

 

آفتاب آمد دلیل آفتاب     گر دلیلت باید از وی رخ متاب

چهارشنبه 1 دی 1395  4:03 PM
تشکرات از این پست
fatemeh_75
fatemeh_75
کاربر طلایی1
تاریخ عضویت : آبان 1388 
تعداد پست ها : 10557
محل سکونت : اصفهان

پاسخ به:ترجمه اشعار و آهنگها

Turning tables


 

 Close enough to start a war
به اندازه کافی بهم نزدیک هستی که 0 جنگ رو شروع کنی.
All that I have is on the floor
همه ی چیزی که من دارم روی زمینه.

 God only knows what we’re fighting for
فقط خدا میدونه که ما چرا داریم میجنگیم.
All that I say, you always say more
هر چی که من میگم رو تو همیشه زیاد میگفتی.
I can’t keep up with your turning tables
من نمیتونم تحمل کنم که تو میز ایرو میچرخونی.
Under your thumb, I can’t breathe
من نمیتونم زیر ماشه اسلحه ات نفس بکشم.
So I won’t let you close enough to hurt me
پس من نمیذارم تو انقدر به من نزدیک بشی که بتونی به من اسیب بزنی
No, I won’t ask you, you to just desert me
نه..من نمیگم بهت..نمیگم بهت که ولم کن.

I can’t give you, what you think you give me
من نمیتونم بهت بدم اون چیزی رو که تو فک میکنی به من دادی.
It’s time to say goodbye to turning tables
وقته خداحافظیه که میز هارو بچرخونی.
To turning tables
که میز هارو بچرخونی.
Under haunted skies I see you, ooh
زیر اسمونه شلوغ میبینمت..اه..
Where love is lost, your ghost is found
جایی که عشق گم شده روح تو پیدا شده.
I braved a hundred storms to leave you
من با 011 تا توفان جنگیدم تا تونستم ترکت کنم.

As hard as you try, no I will never be knocked down
با وجود این سعی سختی که میکنی اما من هرگز تسلیم نمیشم..
I can’t keep up with your turning tables
من نمیتونم تحمل کنم که تو میز ایرو میچرخونی.
Under your thumb, I can’t breathe
من نمیتونم زیر ماشه اسلحه ات نفس بکشم.
So I won’t let you close enough to hurt me
پس من نمیذارم تو انقدر به من نزدیک بشی که بتونی به من اسیب بزنی
No, I won’t ask you, you to just desert me
نه..من نمیگم بهت..نمیگم بهت که ولم کن.
I can’t give you, what you think you give me
من نمیتونم بهت بدم اون چیزی رو که تو فک میکنی به من دادی.

It’s time to say goodbye to turning tables
وقته خداحافظیه که میز هارو بچرخونی.
To turning tables
که میز هارو بچرخونی.
Next time I’ll be braver
دفعه ی بعد من شجاع تر خواهم بود.
I’ll be my own savior
من خودم محافظ خودم خواهم بود.
When the thunder calls for me
)ادامه خط قبل(وقتی که بخاطر من اسمون رعد و برق زد….
Next time I’ll be braver
دفعه ی بعد من شجاع تر خواهم بود

I’ll be my own savior
من خودم محافظ خودم خواهم بود.
Standing on my own two feet
روی 2تا پای خودم می ایستم.
I won’t let you close enough to hurt me, no
من نمیذارم به اندازه ای بهم نزدیک بشی که بهم صدمه بزنی
I won’t ask you, you to just desert me
ازت نمیپرسم ، تو فقط منو به بیراه میبری
I can’t give you, what you think you give me
من نمیتونم اون چیزو بهت بدم ، نظرت درباره اینکه تو مال خودتو بدی چیه ؟
It’s time to say goodbye to turning tables
الان وقتشه که به چرخش میز ها بگیم خدا حافظ

To turning tables
به چرخیدن میز ها
Turning tables, yeah
چرخش میز ها ، اره
Turning ohh
چرخش اوه

 

 
سه شنبه 7 دی 1395  11:18 AM
تشکرات از این پست
fatemeh_75
fatemeh_75
کاربر طلایی1
تاریخ عضویت : آبان 1388 
تعداد پست ها : 10557
محل سکونت : اصفهان

پاسخ به:ترجمه اشعار و آهنگها

Ace of Base


 
 She leads a lonely life
She leads a lonely life
اون دختر یه زندگی تنها رو اداره میکنه
When she woke up late in the morning light
موقعی که دیروقت توی نور صبحگاهی بیدار شد
And the day had just begun
و دید که روزش تازه شروع شده
She opened up her eyes and thought
چشمهاشو باز کرد و با خودش فکر کرد
Oh what a morning
“وای،چه صبحی”
It’s not a day for work
روزی نیست که توش کار کنی
It’s a day for catching tan
روزیه که باید توش آفتاب بگیری
Just lying on the beach and having fun
بری کنار دریا دراز بکشی و خوش بگذرونی
She’s going to get you
اون دختر به دستت میاره
All that she wants is another baby
تنها چیزی که میخواد یه عزیز )پسر( جدیده
She’s gone tomorrow
فردا میره
Boy all that she wants is another baby yeah
پسر،تنها چیزی که اون دختر میخواد یه پسر جدیده
All that she wants is another baby
تنها چیزی که میخواد یه عزیز )پسر( جدیده
She’s gone tomorrow
فردا میره
Boy all that she wants is another baby yeah
پسر تنها چیزی که اون دختر میخواد یه پسر جدیده
)All that she wants(
)All that she wants(
تنها چیزی که میخواد
So if you are in sight and the day is right
پس اگه تو چشمی و روز هم روز مناسبیه
She’s a hunter you’re the fox
اون دختر شکارچی میشه و تو روباهش
The gentle voice that talks to you
این صدای لطیف و مهربونی که داره باهات حرف میزنه
Won’t talk forever
تا ابد نمیمونه
It is a night for passion
امشب،شب شوره )شب عشقه(
But the morning means goodbye
ولی صبحش به معنی خداحافظیه
Beware of what is flashing in her eyes
مواظب برق چشمهاش باش
She’s going to get you
اون میتونه به دستت بیاره
All that she wants is another baby
تنها چیزی که میخواد یه عزیز )پسر( جدیده
She’s gone tomorrow
فردا میره
Boy all that she wants is another baby yeah
پسر،تنها چیزی که اون دختر میخواد یه پسر جدیده
All that she wants is another baby
تنها چیزی که میخواد یه عزیز )پسر( جدیده
She’s gone tomorrow
فردا میره
Boy all that she wants is another baby yeah
پسر تنها چیزی که اون دختر میخواد یه پسر جدیده
Another baby yeah
یه پسر جدید
Ohhh
All that she wants is another baby
تنها چیزی که میخواد یه عزیز )پسر( جدیده
She’s gone tomorrow
فردا میره
Boy all that she wants is another baby yeah
پسر،تنها چیزی که اون دختر میخواد یه پسر جدیده
All that she wants is another baby
تنها چیزی که میخواد یه عزیز )پسر( جدیده
She’s gone tomorrow
فردا میره
Boy all that she wants is another baby yeah
پسر تنها چیزی که اون دختر میخواد یه پسر جدیده
All that she wants
All that she wants
تمام چیزی که میخواد
 
 
 
 

آفتاب آمد دلیل آفتاب     گر دلیلت باید از وی رخ متاب

دوشنبه 13 دی 1395  2:59 PM
تشکرات از این پست
fatemeh_75
fatemeh_75
کاربر طلایی1
تاریخ عضویت : آبان 1388 
تعداد پست ها : 10557
محل سکونت : اصفهان

پاسخ به:ترجمه اشعار و آهنگها

 


 
 What an odd situation
چه شرایط عجیب و غریبی
What an odd situation
چه شرایط عجیب و غریبی
?What you got is basic emotions can you feel them
احساسات چیزیه که تو داری . میتونی اونا رو احساس کنی ؟
I want to be your lover but you’re so shy
میخوام که عاشقت باشم ولی تو خیلی خجالتی هستی
What you need is perfect assistance let me guide you
مهمترین چیزی که لازم داری یه راهنمای عالیه . پس بذار راهنماییت کنم و ….
To a land you’ve never seen before
تو رو به جایی ببرم که قبلا اصلا اونجا رو ندیدی
I guess you see that I have another daydream
فکر کنم میتونی ببینی که من توی یک خیال و رویای دیگه به سر میبرم
I guess you see that I have another daydream
فکر کنم میتونی ببینی که من توی یک خیال و رویای دیگه به سر میبرم
Come and be a dancer
بیا و یک رقاص باش و برقص
Dance into my daydream
توی این رویای من برقص و شادی کن
Join me in my daydream wet and wild
توی این رویا شریک من شو تا کمی خوش بگذرونیم
Come and be a dancer
بیا و یک رقاص باش و برقص
Dance into my daydream
توی این رویای من برقص و شادی کن
Join me in the jungle wet and wild
بیا به اون جنگلی که من درونش به سر میبرم و خوش بگذرونیم
To help another person will make you feel important
وقتی که به یک نفر دیگه کمک میکنی این حس بهت دست میده که انسان مهمی هستی
You got my invitation but you’re so shy
تو از طرف من دعوت نامه داری و من تو رو دعوت کردم ولی تو خیلی خجالت میکشی
Come and let your wild side show and be a dancer
بیا و به سیم آخر بزن و یک رقاص باش و برقص
A dancer in a daydream we can share
رقاصی توی رویای من .. میتونیم این رویا رو با هم تقسیم کنیم
Help me take control of my fool imagination
بهم کمک کن که کنترل کامل این تفکرات احمقانه رو به دست بگیرم
I’m looking for a man that will match my situation
من دنبال مردی میگردم که بتونه با شرایط من سازگار باشه
I’m thinking about the people waiting down the line
دارم درباره مردمی فکر میکنم که توی صف وایستادن و منتظرن
I am in the limelight now’s my time
الان زیر نور چراغم و کانون و مرکز توجهم ، الان نوبت من رسیده
..I guess you see
فک میکنم که میبینی
What you gonna do I’m a bold explosion
هر کاری که بکنی من هم مثل یک انفجار مهیب و سهمگینم
چهارشنبه 22 دی 1395  11:51 AM
تشکرات از این پست
دسترسی سریع به انجمن ها