1.At odd times
وقت و بی وقت
2.Honesty is the best business
راستی و درستی بهترین كار است
3.Jump out of the frying pan and into the fire
از چاله در امدن و به چاه افتادن
4.Knock at the door
در را زدن
5.Jump out of one’s skin
از ترس زهره ترك شدن/ از ترس قالب تهی كردن
6.Keep your head
دست وپایت راگم نکن
7.To be run over زير ماشين رفتن
8.If I had known that he was ill
اگر می دانستم بیمار بود
9.Jerry built
بساز بفروش
10.He made me very tiredاو خیلی خسته ام کرد
11.It`s a big bell
این یه اخطاره
12.I’ll take out your eyes
چشمتو در میارم
13.Keep the change
باقی مال خودت
14.I’m all ears
سرتا پا گوشم
15.Just waiting for the chance to begin
فقط در انتظار فرصتی برای آغاز
16.It’s on me
اون با من (مثلا هزینه ناهار با من)
17.Keep someone back
رفوزه کردن
18.Like a drowned rat
مثل موش آب کشیده
19.I'm standing in the stationدر ایستگاه قطار ایستادم
20.He ran into debtقرض بالا آورد
21.Never mind مهم نیست
22.The odds are against me
شانسم خشکیده است
23.It's all wasted effort
همه ی این کارها بی فایده است
24.Join stock company
شرکت تضامنی
25.Keep ones hand in
مهارت خود را در کاری حفظ کردن
26.Hold your horses
دست نگه دار/ تند نرو/ عجله نكن
27.Kept your chin up
اَخماتو باز کن
28.He put me to shameآبروی مرا برد
29.I won’t be able to
من نمی تونم
30.Keep on
ادامه دادن