اسمش سر زبانم است .
His name is on the tip of my tongue.
مرا خر فرض کردی ؟
How dumb do you think of me?
آز کجا باید بدانم ؟
How on earth should I know?
اسم شما چی بود ؟
I didn't catch your name?
از آن سر در نمی آورم .
I can`t make head or tail of it.
حسابی دارم حال می کنم .
I am having the time of my life.
در خدمت شما هستم .
I am at your service.
حرف خود را پس می گیرم .
I eat my words.
اگر نظر مرا بخواهید.
If you ask me ,
این طور می گویند.
I heard it on the grapevine.
به زحمتش می ارزد.
It`s worth trying.
بخشُکی شانس
It`s just my luck.
به دردِ سرش نمی ارزد .
It is not worth the trouble.
بچه که نیستم .
I was not born yesterday
بلایی بر سرت بیارم که حظ کنی.
I will cook your goose.
سرم را می دهم , اسمم را عوض میکنم اگر .....
I will eat my hat.
به نظر حقیر
In my humble opinion.
کارش نمی کرد.
It can`t be helped.
سر در نمی آورم چرا ...
It beats me why …
از شوخی گذشته ...
Joking apart…
دعایم کن .
Keep your fingers crossed for me.
می خواهی بخواه , می خواهی نخواه
Like it or lump it.
کم پیدایی ؟
Long time no see!
رشته افکارم پاره شد .
I have lost my train of thought.
باید گربه را دم حجله بکشم .
I should show her who`s boss.
این خط و این نشان
Mark my words.
خدا به دادش برسد!
May God help him!
من زبانم قرص است ( به کسی نمی گویم )
My lips are sealed.
عمراً اگر من اینکار را بکنم .
Not in a thousand years.
مگر از روی جسدم رد بشی.
Over my dead body.
بچه بازی در نیار.
Put a stop to this childish behavior.
به بابا سلام برسون .
Remember me to your father .
بگو سیب. ( موقع عکس گرفتن )
Say cheese.