آیه های نور (سوره رعد آیه 28)
الَّذِينَ آمَنُواْ وَتَطْمَئِنُّ قُلُوبُهُم بِذِكْرِ اللّهِ أَلاَ بِذِكْرِ اللّهِ تَطْمَئِنُّ الْقُلُوبُ
|
فولادوند: همان كسانى كه ايمان آوردهاند و دلهايشان به ياد خدا آرام مىگيرد آگاه باش كه با ياد خدا دلها آرامش مىيابد
|
مکارم: آنها كساني هستند كه ايمان آوردهاند و دلهايشان به ياد خدا مطمئن (و آرام) است، آگاه باشيد با ياد خدا دلها آرامش مييابد!
|
خرمشاهی: [همان] كسانى كه ايمان آوردهاند و دلهايشان به ياد خدا آرام مىگيرد، بدانيد كه با ياد خداست كه دلها آرام مىگيرد
QARIB: those who believe, and whose hearts find comfort in the remembrance of allah. is it not with the remembrance of allah that hearts are satisfied.
|
SHAKIR: those who believe and whose hearts are set at rest by the remembrance of allah; now surely by allah's remembrance are the hearts set at rest
|
PICKTHAL: who have believed and whose hearts have rest in the remembrance of allah. verily in the remembrance of allah do hearts find rest!
|
YUSUFALI: "those who believe, and whose hearts find satisfaction in the remembrance of allah: for without doubt in the remembrance of allah do hearts find satisfaction.
|
|
چهارشنبه 1 دی 1389 12:26 AM
تشکرات از این پست