وَنُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْآنِ مَا هُوَ شِفَاء وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ وَلاَ يَزِيدُ الظَّالِمِينَ إَلاَّ خَسَارًا
قرآن را نازل ميكنيم كه شفا و رحمت براي مؤ منان است و ستمگران را جز خسران (و زيان) نميافزايد.
QARIB: we sent down of the koran that which is a healing and a mercy to believers, but to the harmdoers it does not increase them, except in loss
|
SHAKIR: and we reveal of the quran that which is a healing and a mercy to the believers, and it adds only to the perdition of the unjust
|
PICKTHAL: and we reveal of the qur'an that which is a healing and a mercy for believers though it increase the evil-doers in naught save ruin
|
YUSUFALI: we send down (stage by stage) in the qur'an that which is a healing and a mercy to those who believe: to the unjust it causes nothing but loss after loss
|