0

اصطلاحات روز انگلیسی امریکایی 1

 
sina67
sina67
کاربر برنزی
تاریخ عضویت : آبان 1389 
تعداد پست ها : 486
محل سکونت : اصفهان

اصطلاحات روز انگلیسی امریکایی 1

چند اصطلاح به درد بخور در مورد Go:
 
Go for: به فروش رسیدن – قیمت داشتن
Your home goes for $100000
 
Go about sth: شروع به انجام کاری کردن
 
Every thing goes here: خر تو خره!
 
Go down: پنچر یا کم باد شدن تایر
Damn it , tire’s going down , we can’t go ahead anymore

کاش یه روز بشه که دیگه نشه جمله ای ساخت

با نمیشه، با نمیخوام، با نشد، با نداره

یک شنبه 28 آذر 1389  1:03 AM
تشکرات از این پست
sina67
sina67
کاربر برنزی
تاریخ عضویت : آبان 1389 
تعداد پست ها : 486
محل سکونت : اصفهان

پاسخ به:اصطلاحات روز انگلیسی امریکایی 1

 

Or rather
تا به حال به کلمه ی ترکیبی or rather که ما بین جمله ها میاد دقت کردین؟ می دونید معنیش چی میشه؟ به جمله ی زیر دقت کنید و ببینید چه برداشتی از این کلمه دارین:
jack is my friend , or rather he was my friend
 
در واقع ما از این ترکیب برای دادن اطلاعات دقیق تر در مورد جمله ی اول ازش استفاده می کنیم.من خودم شخصا “or rather” رو به صورت "به بیان دقیق تر" یا "در واقع" معنی می کنم.پس جمله ی بالا رو میشه اینطور معنی کرد:
جک دوست منه ، در واقع اون یه زمانی دوست من بود.
 

کاش یه روز بشه که دیگه نشه جمله ای ساخت

با نمیشه، با نمیخوام، با نشد، با نداره

یک شنبه 28 آذر 1389  1:05 AM
تشکرات از این پست
sina67
sina67
کاربر برنزی
تاریخ عضویت : آبان 1389 
تعداد پست ها : 486
محل سکونت : اصفهان

پاسخ به:اصطلاحات روز انگلیسی امریکایی 1

 

Foot bridge و overpass هردو به معنی پل هوایی.اما overpass پل هوایی مخصوص تردد اتوموبیل ها و foot bridge پل هوایی مخصوص انسانه.

کاش یه روز بشه که دیگه نشه جمله ای ساخت

با نمیشه، با نمیخوام، با نشد، با نداره

یک شنبه 28 آذر 1389  1:06 AM
تشکرات از این پست
sina67
sina67
کاربر برنزی
تاریخ عضویت : آبان 1389 
تعداد پست ها : 486
محل سکونت : اصفهان

پاسخ به:اصطلاحات روز انگلیسی امریکایی 1

 

"big deal".معمول ترین معنی این عبارت میشه"چیز مهم".

اصطلاح "not a big deal" یا "no big deal" هم میشه:"اهمیتی نداره" یا "مهم نیست.

باید توجه داشت که عبارت "big deal" گاهی معنی خاصی نداره.مثلا:

jack: I can walk 10 miles every day

jim:big deal ! I run 13

در این جمله باید توجه کرد که منظور جیم از "big deal" مثلا ایول یا هنر کردی نیست.اینجا منظورش تقریبا میشه:هنر کردی! شق القمر کردی!(من بهتر از تو هم انجام میدم)

 

 

 

کاش یه روز بشه که دیگه نشه جمله ای ساخت

با نمیشه، با نمیخوام، با نشد، با نداره

یک شنبه 28 آذر 1389  1:09 AM
تشکرات از این پست
sina67
sina67
کاربر برنزی
تاریخ عضویت : آبان 1389 
تعداد پست ها : 486
محل سکونت : اصفهان

پاسخ به:اصطلاحات روز انگلیسی امریکایی 1

 

مطمئنا اصطلاحات زبان جز جدا نشدنی هر زبان محسوب میشه و یادگیری یک زبان نیازمند آشنایی با اصطلاحات اون زبانه.با یه مثال ساده میشه به اهمیت یادگیری اصطلاحات ژی برد.فرض کنید شخصی از کشور امریکا به ایران میاد و ادعا می کنه که زبان فارسی رو خوب بلده.اما هر وقت شما از اصطلاحاتی مثل "گربه رو دم حجله کشتن" یا "آدم خالی بند" یا...و غیره استفاده می کنید متوجه میشید که اون شخص از صحبت های شما چیزی سر در نمیاره و بالطبع به این نتیجه می رسید که زبان فارسی اون چندان هم آش دهن سوزی نیست.عکس همین قضیه هم در مورد یه فارسی زبون که ادعا می کنه انگلیسی رو خوب بلده نیز صادقه!

نحوه ی استفاده:

1) در اصطلاحاتی که be بکار رفته می بایست از افعال am , is , are ,was , were استفاده کنید.

2)در اصطلاحاتی که one's بکار رفته می بایست از صفات ملکی my , your , his , her , our , their استفاده کنید.

3) در اصطلاحاتی که sb بکار رفته می بایست از ضمایر مفعولی me , you , him , her , us , them و یا نام اشخاص استفاده کنید.

کاش یه روز بشه که دیگه نشه جمله ای ساخت

با نمیشه، با نمیخوام، با نشد، با نداره

یک شنبه 28 آذر 1389  1:09 AM
تشکرات از این پست
sina67
sina67
کاربر برنزی
تاریخ عضویت : آبان 1389 
تعداد پست ها : 486
محل سکونت : اصفهان

پاسخ به:اصطلاحات روز انگلیسی امریکایی 1

یکی از نکته هایی که باید بهش توجه کنید فزق بین دو فعلassure  و ensure

 

Assure  به معنی "اطمینان دادن"

I assure you that the dog isn’t dangerous.

من به شما اطمینان می دم که اون سگ خطرناک نیست.

 

 

 "Ensure " به معنی "اطمینان حاصل کردن" یا "مطمئن شدن"

Please ensure that all the lights are switched off before you leave

مطمئن شید که همه ی چراغ ، قبل از اینکه اینجا رو ترک کنید ، همگی خاموش شده باشند.

 

کاش یه روز بشه که دیگه نشه جمله ای ساخت

با نمیشه، با نمیخوام، با نشد، با نداره

یک شنبه 28 آذر 1389  1:10 AM
تشکرات از این پست
sina67
sina67
کاربر برنزی
تاریخ عضویت : آبان 1389 
تعداد پست ها : 486
محل سکونت : اصفهان

پاسخ به:اصطلاحات روز انگلیسی امریکایی 1

تو این پست می خوام درباره ی واژه ی "just" بنویسم.می دونم که خیلی هاتون با این واژه مشکل دارین و اکثراً به معنی "فقط" به کار می برید.در حالی که این واژه معانی مختلفی داره.

 

1.دقیقا

He’s just right

دقیقاً حق با اونه

 

2. کاملاً

It’s just perfect

 

 

 

3. الان ، در همین لحظه

I’m just coming

 

 

4. همین چند لحظه قبل

We just ate breakfast

کاش یه روز بشه که دیگه نشه جمله ای ساخت

با نمیشه، با نمیخوام، با نشد، با نداره

یک شنبه 28 آذر 1389  1:10 AM
تشکرات از این پست
sina67
sina67
کاربر برنزی
تاریخ عضویت : آبان 1389 
تعداد پست ها : 486
محل سکونت : اصفهان

پاسخ به:اصطلاحات روز انگلیسی امریکایی 1

این اصطلاح فارسی رو شنیدین که میگن "اینو می ذارم به حساب/پای بی تجربگیت" که وقتی کسی کار اشتباهی رو انجام میده و شما هم می خواین ضمن اینکه اونو ببخشین ، یه هشدار هم بهش بدین ، از این استفاده می کنید که معادل این عبارت میشه:  chalk it up to sth

 مثال:

She doesn’t even bother to say thank you but I just chalk it up to bad manners.

اون حتی به خودش زحمت نداد که یه تشکر ازم بکنه ، اما من اینو می ذارم به حساب بی ادبیش

کاش یه روز بشه که دیگه نشه جمله ای ساخت

با نمیشه، با نمیخوام، با نشد، با نداره

یک شنبه 28 آذر 1389  1:13 AM
تشکرات از این پست
sina67
sina67
کاربر برنزی
تاریخ عضویت : آبان 1389 
تعداد پست ها : 486
محل سکونت : اصفهان

پاسخ به:اصطلاحات روز انگلیسی امریکایی 1

 

با اصطلاحی که قراره امروز بهتون معرفی کنم، دوستان طرفدار مکتب ماستمالیسم ! کلی حال می کنن.

اصطلاح "cut corners" نزدیک ترین معنی به عبارت " ماست مالی کردنه".

Cut corners: ماست مالی کردن – سر و ته کاری رو بهم آوردن – کم دردسرترین و راحت ترین راه رو برای انجام کاری انتخاب کردن که معمولا باعث ضربه خوردن به اون کار میشه(سرسری کاری رو انجام دادن)

 

Never cut corners when you are sweeping a place

وقتی که داری جایی رو رفت و روب می کنی ، هرگز کار رو ماست مالی نکن

 

We have to cut a few corners to get Jim’s order ready in time

ما مجبوریم که کمی سر و ته کارو بهم بیاریم تا بتونیم سفارش جیم رو به موقع آماده کنیم.

کاش یه روز بشه که دیگه نشه جمله ای ساخت

با نمیشه، با نمیخوام، با نشد، با نداره

یک شنبه 28 آذر 1389  1:13 AM
تشکرات از این پست
sina67
sina67
کاربر برنزی
تاریخ عضویت : آبان 1389 
تعداد پست ها : 486
محل سکونت : اصفهان

پاسخ به:اصطلاحات روز انگلیسی امریکایی 1

 

تواین پست می خوام درباره ی یه اصطلاح خیلی جالب بنویسم ، یه اصطلاح اسلنگ(محاوره ای) که وقتی می خواین از کسی تعریف یا به صورت خودمونی ازش قدردانی کنید ، از این اصطلاح استفاده می کنید.

 

اصطلاح "دمت گرم" که روزمره  از این اصطلاح بارها استفاده می کنیم.من

Big up to my teacher who canceling that frigging exam

 

مثال:

big up to everyone who has shown me support over the years

کاش یه روز بشه که دیگه نشه جمله ای ساخت

با نمیشه، با نمیخوام، با نشد، با نداره

یک شنبه 28 آذر 1389  1:13 AM
تشکرات از این پست
دسترسی سریع به انجمن ها