پاسخ به:طــریـق بـصــیـرت: خـتـم آنــلایـن قـرآن کـریـم هـمگام با بـصـیرت، مـعـرفت و کمـال
چهارشنبه 11 اردیبهشت 1392 10:40 AM
ردیف 88
سوره نحل آيه 1
متن آيه :
أَتَى أَمْرُ اللّهِ فَلاَ تَسْتَعْجِلُوهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ
ترجمه :
( اي مشركان ! آنچه خدا به شما در روز قيامت وعده داده است ، چون حتمي و قريبالوقوع است ، انگار هم اينك براي وقوع آن ) فرمان خدا در رسيده است ، پس ( مسخرهكنان نگوئيد كه اگر راست ميگوئيد كه قيامتي هست از خدا بخواهيد هرچه زودتر عذاب آن را بنماياند ! استهزاءكنان ) آن را به شتاب مخواهيد . ( خداوند جهان ) منزّه ( از اوصافي است كه مشركان درباره او بر زبان ميرانند ، و دور ) و برتر از چيزهائي است كه ( آنان ) انباز ( خداوند تبارك و تعالي ) ميسازند .
توضيحات :
« أَتَيا » : آمد . فرا رسيد . استعمال فعل ماضي به جاي فعل مضارع ، به خاطر حتميبودن و قريبالوقوع بودن مسأله است . « أَمْرُ » : دستور . در اينجا مراد چيزي است كه بدان دستور داده ميشود كه قيامت است ( نگا : انبياء / 1 و قمر / 1 ) . « فَلا تَسْتَعْجِلُوهُ » : به شتاب آن را مخواهيد . در فرارسيدن آن شتاب مكنيد . « تَعالَيا » : بالاتر از آن است . به دور از آن است ( نگا : انعام / 100 ، اعراف / 190 ، يونس / 18 ) .
سوره نحل آيه 2
متن آيه :
يُنَزِّلُ الْمَلآئِكَةَ بِالْرُّوحِ مِنْ أَمْرِهِ عَلَى مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ أَنْ أَنذِرُواْ أَنَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنَاْ فَاتَّقُونِ
ترجمه :
خداوند به دستور خود ، فرشتگان را همراه با وحي ( آسماني كه حياتبخش انسانها است ) بر هر كس از بندگانش ( به نام انبياء ) كه خود بخواهد نازل ميكند ( تا به مردم بياموزند ) كه جز من ( كه آفريننده جهان و جهانيانم ) خدائي نيست ؛ پس ( با انجام حسنات و دوري از سيّئات ) ، از ( غضب و عذاب ) من بپرهيزيد .
توضيحات :
« الرُّوحِ » : مراد به طور عام وحي و نبوّت ( نگا : غافر / 15 ) و به طور خاصّ قرآن است ( نگا : شوري / 52 ) . تشبيه وحي و نبوّت يا قرآن به روح بدان خاطر است كه اينها مانند روح كه مايه حيات بدنها است ، مايه حيات دلها و خردها ميباشند ( نگا : انفال / 24 ) . « مِنْ أَمْرِهِ » : به فرمان خود . يا اين كه : اين وحي و نبوّت يا قرآن ، كاري از كارهاي خدا و رازي از رازهاي او است .
سوره نحل آيه 3
متن آيه :
خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ بِالْحَقِّ تَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ
ترجمه :
آسمانها و زمين را به مقتضاي حق ( و حكمت ) آفريده است ( نه بيهوده و به گزاف . خداوند ) بالاتر از چيزهائي است كه ( آنان در تصرّف امور يا پرستش ) انباز ( خدا ) ميسازند .
توضيحات :
« بِالْحَقِّ » : به مقتضاي حق و برابر حكمت .
سوره نحل آيه 4
متن آيه :
خَلَقَ الإِنسَانَ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ
ترجمه :
انسان را ( كه يكي از مظاهر قدرت خدا است و عالَم صغير نام دارد ) از نطفهاي ( ناچيز و ضعيف به نام مني ) آفريدهاست ، و او ( پس از پا به رشد گذاشتن ) بهناگاه دشمن آشكاري ميگردد ( و در برابر پروردگار خود علم طغيان برميافرازد و رستاخيز و زندگي دوباره را انكار ميكند ، و فراموش مينمايد كه آن كه او را قبلاً زندگي بخشيده است بعداً نيز ميتواند زندگي ببخشد و به حال اوّليّه برگشت دهد ) .
توضيحات :
« نُطْفَهُ » : مني . « خَصِيمٌ » : دشمن . صيغه مبالغه و يا فعيل به معني مُفاعل است ، از قبيل : نَسيب به معني مُناسِب ، خَليط به معني مُخالِط ، عَشير به معني مُعاشِر . « مُبِينٌ » : اگر صفت ( خَصِيمٌ ) باشد به معني واضح و آشكار است ، و اگر خبر دوم بشمار آيد به معني بيانگر دليل و برهان و مجادله با خدا است .
سوره نحل آيه 5
متن آيه :
وَالأَنْعَامَ خَلَقَهَا لَكُمْ فِيهَا دِفْءٌ وَمَنَافِعُ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ
ترجمه :
و چهارپايان ( چون گاو و شتر و بز و گوسفند ) را آفريده است كه در آنها براي شما ، وسيله گرما ( در برابر سرما ، از قبيل پوشيدني و گستردني ساخته از پشم و مويشان ) و سودهائي ( حاصل از نسل و شير و سواري و غيره ) موجود است و از ( گوشت ) آنها ميخوريد ( و در حفظ حيات خود ميكوشيد ) .
توضيحات :
« الأنْعَامَ » : چهارپايان . مفعول به فعل محذوفي است كه ( خَلَقَهَا ) بيانگر آن است . « دِفْءٌ » : گرمي . در اينجا مراد وسيلهاي است كه انسان توسّط آن خويشتن را از سرما محفوظ و تن خود را بدان گرم ميدارد .
سوره نحل آيه 6
متن آيه :
وَلَكُمْ فِيهَا جَمَالٌ حِينَ تُرِيحُونَ وَحِينَ تَسْرَحُونَ
ترجمه :
و برايتان در آنها زيبائي است بدان گاه كه آنها را ( شامگاهان از چرا ) باز ميآوريد و آن گاه كه آنها را ( بامدادان به چرا ) سرميدهيد .
توضيحات :
« تُرِيحُونَ » : حيوانات را شامگاهان به آغلها و آسايشگاهها برميگردانيد . « تَسْرَحُونَ » : حيوانات را بامدادان به چراگاه ميبريد و در صحرا سر ميدهيد .
سوره نحل آيه 7
متن آيه :
وَتَحْمِلُ أَثْقَالَكُمْ إِلَى بَلَدٍ لَّمْ تَكُونُواْ بَالِغِيهِ إِلاَّ بِشِقِّ الأَنفُسِ إِنَّ رَبَّكُمْ لَرَؤُوفٌ رَّحِيمٌ
ترجمه :
آنها بارهاي سنگين شما را به سرزمين و دياري حمل ميكنند كه جز با رنج دادن فراوان خود بدان نميرسيديد . بيگمان پروردگارتان ( كه اينها را براي آسايشتان آفريده است ) داراي رأفت و رحمت زيادي ( در حق شما ) است .
توضيحات :
« بَلَدٍ » : ناحيه و سرزمين ، اعم از آباد و غيرآباد . « بَالِغِيهِ » : رسندگان بدان . « شِقِّ » : به رنج افكندن . به مشقّت انداختن .
سوره نحل آيه 8
متن آيه :
وَالْخَيْلَ وَالْبِغَالَ وَالْحَمِيرَ لِتَرْكَبُوهَا وَزِينَةً وَيَخْلُقُ مَا لاَ تَعْلَمُونَ
ترجمه :
و ( خدا ) اسبها و استرها و الاغها را ( آفريده است ) تا بر آنها سوار شويد و زينتي باشند ( كه به دلهايتان شادي بخشد ، و خداوند ) چيزهائي را ( براي حمل و نقل و طي مسافات ) ميآفريند كه ( شما هم اينك چيزي از آنها ) نميدانيد .
توضيحات :
« الْخَيْلَ » : گلّه اسبان . عطف بر واژه ( أَنْعامَ ) در آيه پنجم است . « الْبِغَالَ » : جمع بَغْل ، استرها . « الْحَمِيرَ » : جمع حِمار ، الاغها . « زينَةً » : عطف بر محلّ ( لِتَرْكَبُوهَا ) و هر دو مفعولله هستند . « يَخْلُقُ مَا لا تَعْلَمُونَ » : مراد ماشينها و هواپيماها و سفينههاي فضائي و قطارها و ديگر وسائل و مركبهاي سريعالسيري است كه مولود استعدادي است كه خدا به انسانها داده است .
سوره نحل آيه 9
متن آيه :
وَعَلَى اللّهِ قَصْدُ السَّبِيلِ وَمِنْهَا جَآئِرٌ وَلَوْ شَاء لَهَدَاكُمْ أَجْمَعِينَ
ترجمه :
( هدايت مردمان به ) راه راست بر خدا است ، ( راهي كه منتهي به خير و حق ميگردد ) ، و برخي از راهها منحرف و بيراهه است ( و منتهي به خير و حق نميگردد ) . و اگر خدا ميخواست همه شما را ( به اجبار به راه راست ) هدايت ميكرد ( و نعمت اختيار و آزادي اراده و انتخاب را به شما انسانها نميداد ، و لذا همچون حيوانات راهي را بيشتر نميپيموديد و ترقّي و تكاملي پيدا نميكرديد ) .
توضيحات :
« قَصْدُ » : مصدر است و به معني اسم فاعل ، يعني قاصد است كه به معني راست و مستقيم ميباشد . اضافه صفت به موصوف است . « عَلَي اللهِ قَصْدُ السَّبِيلِ » : هدايت به راه راست در دست خدا است . هدايت به راه راست بر خدا لازم است ( نگا : ليل / 12 ) . بيان راه درست و جداسازي آن از راه نادرست بر خدا واجب و لازم است . بدين منظور است كه پيغمبران را فرستاده است و ادلّه راهيابي را در كتاب بازِ هستي به جهانيان نموده است ( نگا : انعام / 153 ) . « مِنْهَا » : ضمير ( ها ) به ( سبيل ) باز ميگردد كه مؤنّث مجازي است . « جَآئِرٌ » : كج . نادرست .
سوره نحل آيه 10
متن آيه :
هُوَ الَّذِي أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً لَّكُم مِّنْهُ شَرَابٌ وَمِنْهُ شَجَرٌ فِيهِ تُسِيمُونَ
ترجمه :
او كسي است كه از آسمان آبي فرو فرستاده است ( كه مايه حيات است ) و شما از آن مينوشيد ( و زلال و گوارايش مييابيد ) و به سبب آن گياهان و درختان ميرويند و شما حيوانات خود را در ميان آنها ميچرانيد .
توضيحات :
« مِنَ السَّمَآءِ » : از جانب آسمان . از ابر . « شَرابٌ » : نوشيدن . « شَجَرٌ » : درختان . گياهان ( نگا : روحالمعاني ) . « فِيهِ » : در آن . مرجع ضمير ( ه ) واژه ( شَجَرٌ ) است . « تُسِيمُونَ » : حيوانات را ميچرانيد .