پاسخ به:مقالات زبان های خارجی
جمعه 1 اردیبهشت 1391 6:43 PM
11 : پژوهش زبان هاي خارجي تابستان 1383; -(17):151-160. |
چگونگي بيان معاني پيشوندهاي فعلي روسي-И3-, 3a-, Οт-, Ο در زبان فارسي |
غلامي حسين* |
* دانشکده زبان های خارجی دانشگاه تهران |
یکی از ویژگی های بارز زبان روسی، تعداد زیاد افعال پیشونددار است. به کمک پیشوندها معانی زیادی که اغلب برای زبان آموزان ایرانی بسیار مشکل اند، بیان می شوند. از آنجا که پیشوندهای فعلی فارسی، معانی کمتری نسبت به پیشوندهای روسی بیان می کنند، در ترجمه روسی به فارسی مشکلات عمده ای به وجود می آیند که اغلب این گونه پیشوندها تحت اللفظی ترجمه می شوند. در برخی موارد، حتی لازم است که برخی از معانی مربوط به پیشوندها تفسیر شوند، یا از «کلمات تکمیلی – توضیحی» دیگری، از قبیل: قیدها، حروف اضافه، افعال و غیره استفاده شود. در زبان روسی، معانی مختلف هر گونه عنصر زبانی، با توجه به بافت جمله مشخص می شود و با توصیف دقیق موقعیت های خاص جمله است که می توان به معانی مورد نظر دست یافت. با توجه به نقش بافت جمله، برخی معانی را فقط از کل جمله می توان فهمید. آشنایی با شیوه های بیان معانی پیشوندهای روسی، این امکان را به وجود می آورد تا زبان آموزان درک صحیحی نسبت به معانی افعال پیشونددار پیدا کنند. |
كليد واژه: |
نسخه قابل چاپ |