پاسخ به:مقالات زبان های خارجی
جمعه 1 اردیبهشت 1391 6:34 PM
8 : پژوهش زبان هاي خارجي زمستان 1383; -(22):119-138. |
نارسايي هاي لغت نامه هاي روسي به فارسي چاپ ايران |
ولي پور عليرضا* |
* دانشكده زبان هاي خارجي دانشگاه تهران |
با توجه به اهميت فرهنگ نويسي، در يك فعاليت تحقيقي فشرده بر آن بوده ايم، وضعيت لغت نامه هاي روسي – فارسي را بررسي و رويه استاندارد مناسبي براي تجديد نظر در جهت ارتقاء آن ها جستجو و معرفي كنيم، بررسي هاي ما نشان مي دهد كه در لغت نامه هاي روسي – فارسي، نواقض متعددي وجود دارد. اهميت لغت نامه هاي تشريحي، دو زبانه، بسامدي، دستوري و متني در آن است كه اين ها به عنوان منابع بنيادين، مصالح اوليه فعاليت هاي زباني را تشكيل مي دهند كه فقدان آن ها و يا نا مناسب بودن شان، ديگر فعاليت هاي زباني را كه شامل آموزش، ترجمه، و يا ساخت پارسر ترجمه ماشيني را شديداٌ تحت الشعاع قرار مي دهند. بنابراين، به علت نياز روزافزون ملي و با لحاظ آگاهي از منسوخ شدن واژگان و يا حتي روش هاي جمع آوري و تنظيم لغات، در اين مقاله سعي بر آن نموده ايم كه با تبين اهميت موضوع و كندوكاو در نقاط ضعف منابع موجود، با ارائه پيشنهادهايي، چشم انداز مناسبي به منظور ايجاد انگيزه براي تدوين لغت نامه هاي مناسب در عرصه هاي ذكر شده ارائه كنيم و زمينه ساز ساماندهي فعاليت هاي بالنده پژوهشي در اين باره باشيم.
|
كليد واژه: |
نسخه قابل چاپ |