0

مقالات زبان های خارجی

 
mehdi0014
mehdi0014
کاربر طلایی1
تاریخ عضویت : مرداد 1389 
تعداد پست ها : 287351
محل سکونت : آ.غربی-سولدوز

پاسخ به:مقالات زبان های خارجی
جمعه 1 اردیبهشت 1391  6:14 PM

 3 : پژوهش زبان هاي خارجي بهار 1385; -(30):35-48.
 
جايگاه خلاقيت ادبي در شبيه سازي يك اثر
 
خاوري سيدخسرو,كهنمويي پور ژاله
 
 
 

نسخه ‌برداري از يك اثر ادبي با مساله بينامتني و ميزان خلاقيت نسخه ‌بردار ارتباط دارد. اين موضوع همواره در ادبيات مورد بحث بوده است. يكي از نمونه هاي اين نسخه برداري - يا به عبارتي شبيه ‌سازي- رمان راهب (لويس) نوشته آنتونن آرتو، نويسنده فرانسوي قرن بيستم است كه با كمي تفاوت تكرار رمان راهب، اثر ماتيو گرگوري لويس، نويسنده انگليسي قرن هيجدهم، است. ولي آنتونن آرتو، اثر خود را كه بي شك حاصل اين بازنويسي است، خلاقيتي ادبي به حساب مي آورد. مقاله حاضر حاصل كوششي است براي نشان دادن تفاوت ها و شباهت هاي اين دو رمان از نظر ساختاري، انتخاب عنوان، سبك، هنجارهاي زبان و غيره. اين بررسي راهكاري است براي مقايسه رمان هايي از اين نوع كه در حقيقت بازنويسي يكي از متون پيشين است- چنين شبيه سازي هايي چندان هم اندك و بي اهميت نيستند- آيا نويسندگان چنين آثاري را مي توان آفريننده آثاري نو تلقي كرد؟

 
كليد واژه: شبيه سازي، بينامتني، خلاقيت، آرتو، لويس
 
 

 نسخه قابل چاپ

 
 
تشکرات از این پست
دسترسی سریع به انجمن ها