0

مقالات زبان های خارجی

 
mehdi0014
mehdi0014
کاربر طلایی1
تاریخ عضویت : مرداد 1389 
تعداد پست ها : 287351
محل سکونت : آ.غربی-سولدوز

پاسخ به:مقالات زبان های خارجی
جمعه 1 اردیبهشت 1391  5:52 PM

 8 : پژوهش زبان هاي خارجي زمستان 1386; -(42):121-142.
 
مقايسه و بررسي برخي نظام هاي ترجمه ماشيني روسي و غربي
 
ولي پور عليرضا*
 
* دانشکده زبان هاي خارجي، دانشگاه تهران، ايران
 
 

نظام هاي ترجمه ماشيني برتر دنيا قادرند كتابي هزار صفحه اي را در كمتر از 2 دقيقه ترجمه كنند، كاري كه مترجم زبده و حرفه اي حداقل يك سال وقت روي آن صرف مي كند. منتقدان، به كيفيت ترجمه اين نظام ها ايراداتي دارند، با اين حال روند ترجمه ماشيني به سرعت رو به رشد است و بايد به ياد داشت، ترجمه در نوع سنتي (انساني) نيز رشد خود را در طي قرن ها به دست آورده است و اكنون نيز اين گونه ترجمه ها بدون نقص نيستند. ترجمه هاي قديمي اكثرا بسيار بد ترجمه شده اند و نقد و نظارت و كنترل نيز در كار نبود. فردي مثل ابوعلي سينا 40 بار كتاب مابعدالطبيعه ارسطو را خوانده و نفهميده بود و اين علتش بدي ترجمه بوده است. در اين مقاله، عملكرد نظام هاي ترجمه ماشيني برتر روسي و غربي با هم مقايسه شده اند، تا علل برتري و نقاط ضعف آن ها نسبت به يكديگر مشخص شوند. در مواردي اين ترجمه ها با ترجمه هاي انساني مقايسه شده است. همچنين تلاش شده پس از شناسايي علل اساسي غير كارآمد بودن نظام هاي ترجمه ماشيني، راهكارهاي ارتقاي بهبود كيفيت ترجمه به طور مسند ارايه شود. 

 
كليد واژه: 
 
 

 نسخه قابل چاپ

 
 
تشکرات از این پست
دسترسی سریع به انجمن ها