پاسخ به:مقالات زبان های خارجی
جمعه 1 اردیبهشت 1391 5:38 PM
7 : پژوهش زبان هاي خارجي 1387; -(47 (ويژه نامه روسي)):79-92. |
زبان روسي و فارسي، تاثير متقابل فرهنگي و زباني |
غلامي حسين*,دادو حميدرضا |
* دانشكده زبان ها و ادبيات خارجي، دانشگاه تهران، ايران |
واژه به عنوان مهمترين سطح زباني، بيانگر واقعيت هاي پيرامون بشر، دنياي دروني وي مي باشد و رفتار زباني را تنظيم مي كند. ساختار لغوي زبان ويژگي هاي ملي و فرهنگي را از نسلي به نسل ديگر منتقل مي كند. واژگان زبان روسي در حال تغيير دايمي هستند. اين واژگان در طي چند قرن شكل گرفته اند. روند شكل گيري ساختار لغوي، يك روند طولاني و پيچيده است و با تاريخ پيشرفت ملت روسيه ارتباط تنگاتنگي دارد. زبان فارسي در طي حضور بيش از يك هزار ساله خود، دستخوش تغييرات مختلف آوايي و معنايي گرديد. به دليل برخي شرايط تاريخي و موقعيت هاي جغرافيايي كشور، زبان فارسي دايما با بسياري از زبان هاي خويشاوند و غيرخويشاوند در تماس بوده است. تعداد قابل توجه اي واژه هاي قرضي وارد اين زبان شده اند كه بسياري از آنها داراي اهميت و مفاهيم خاصي هستند و در زبان از گستردگي زيادي برخوردارند. |
كليد واژه: واژه، تاثير، زبان فارسي، زبان روسي، واژه هاي قرضي، روابط |
نسخه قابل چاپ |