0

مقالات زبان های خارجی

 
mehdi0014
mehdi0014
کاربر طلایی1
تاریخ عضویت : مرداد 1389 
تعداد پست ها : 287351
محل سکونت : آ.غربی-سولدوز

پاسخ به:مقالات زبان های خارجی
جمعه 1 اردیبهشت 1391  5:19 PM

 5 : پژوهش زبان هاي خارجي پاييز 1388; -(53 (ويژه نامه فرانسه)):77-88.
 
«ترجمه و تقابل فرهنگ ها»، مشكلات ترجمه داستان كوتاه طعم گس خرمالو نوشته زويا پيرزاد
 
علوي فريده,چاوشيان شراره*
 
* دانشگاه تهران
 
 

ترجمه متني كه در آن فضاي زباني حامل وزن سنتي داراي ريشه در فرهنگي كه نشان از هيچ شفافيتي با فرهنگ زبان مقصد ندارد، كاري ست دشوار كه عملكردي دقيق، حوصله زياد و تحقيق بسيار مي طلبد. داستان كوتاه طعم گس خرمالو، اثر رمان نويس معاصر زويا پيرزاد، نمونه اي از اين دست مي باشد، متني داراي بار معنايي به ارث رسيده از فرهنگ ايراني.
موضوع تحقيق اين مقاله، بررسي مشكلاتي كه احتمالا مترجم در برگرداندن اين داستان كوتاه با آنها برخورد خواهد نمود و پيشنهاد يك روش عاقلانه جهت حفظ اصالت متن و به وجود آوردن متني قابل خواندن در زبان مرجع مي باشد
.

 
كليد واژه: ترجمه، اصالت، فرهنگ، معادل، پانويس، معناشناسانه
 
 

 نسخه قابل چاپ

 
 
تشکرات از این پست
دسترسی سریع به انجمن ها