پاسخ به:بانک مقالات زبان و ادبیات فارسی
چهارشنبه 27 اردیبهشت 1391 10:44 PM
1 : نشريه دانشکده ادبيات و علوم انساني (تبريز) تابستان 1383; 47(191):1-18. |
در فلسفه دكارت، واژه «objective» به معناي «ذهني» است، نه «عيني» |
افضلي علي م.* |
* مؤسسه پژوهشي حكمت و فلسفه ايران |
امروزه واژه "objective" به "عيني" و واژه "subjective" به "ذهني" ترجمه ميشود. اما اين دو واژه از ابتداي كاربرد آن در قرون وسطي (از زمان دنس اسكاتس) معنايي كاملاً ضد معناي امروزين خود را داشتهاند. بدين ترتيب كه واژه "objective" به معناي "ذهني" و واژه "subjective" به معناي "عيني" به كار رفته است. اين معاني _ كه امروزه كاملاً غريب و دور از ذهن مينمايد _ تا چند قرن بعد، يعني حدود قرن نوزدهم، در ميان فيلسوفان غرب به ويژه دكارت و فيلسوفان هم عصر وي، مانند اسپينوزا و باركلي، كاملاً رايج بوده است. هدف از اين مقاله ذكر شواهد و دلايل اين نكته است كه واژه "objective" در فلسفه دكارت _ كه از اصطلاحات كليدي فلسفه اوست _ (و نيز فيلسوفان ديگرتا قرن نوزدهم) به معناي "ذهني" بوده است و به هيچ وجه نبايد آن را با معناي امروزين آن (يعني "عيني") خلط كرد. |
كليد واژه: |
![]() |
نسخه قابل چاپ |