چکيده فارسي:
فهم معاني واژگان روايات از اهميت خاصي برخوردار است. مراجعه به کتب لغت در اين زمينه، بسيار مفيد، لازم و کارگشاست، ولي با اين حال، کافي نيست. کتب لغت قابليت ارائه تمام زواياي معاني بسياري از واژگان روايات را ندارند. اين نوشتار، در پي آن است تا با ارائه دلايلي نشان دهد که نمي توان براي فهم معاني تمامي واژه هاي روايات، تنها به معاني ارائه شده از سوي لغويان اکتفا نمود. اين کار، دست کم، در مورد بسياري از اين گونه واژه ها با آسيب هايي همراه خواهد بود. همچنين بررسي برخي از شيوه هاي مفهوم شناسي واژگان روايات از متون ديني، از ديگر بخش هاي اين نوشته خواهد بود. در پايان نيز چند واژه را با اعمال اين شيوه، معنايابي خواهيم کرد.
چکيده عربي:
يحظي فهم المفردات الواردة في الروايات الشريفة بأهمية خاصة، و الرجوع لكتب اللغة في هذا المجال مفيد و نافع، إلّا أنه ليس كافيا، فكتب اللغة لا تفي ببيان تمام الخصوصيات المعنوية للكثير من المفردات الحديثية.
المقال الحاضر يحاول أن يعرض الأدلة الدالة علي أن فهم جميع المفردات الروائية لا يتسني من خلال الرجوع لخصوص المعاني المذكورة في كتب اللغة. و أن الاعتماد علي خصوص المعاني المذكورة في كتب اللغة له تبعاته الخاصة في الكثير من الموارد. كما سنبحث عدد من الأساليب المتداولة في فهم المفردات الحديثية. و أخيرا سنطبق هذا المنهج لفهم بعض المفردات.