0

درس شصت و هشتم کوهنوردی و دویدن

 
latif1369
latif1369
کاربر نقره ای
تاریخ عضویت : دی 1387 
تعداد پست ها : 1083
محل سکونت : خراسان جنوبی

پاسخ به:درس شصت و هشتم کوهنوردی و دویدن
شنبه 27 فروردین 1390  12:03 PM

对话一:

A: 我都出汗了!

B: 那我们休息一会儿。

تبریزی: من دیگر نمی توانم بالا بروم به زبان چینی چه می شود؟

چن: می توانید بگویید: 我有点儿爬不动了。

تبریزی: 我有点儿爬不动了。

چن: "我", من.

تبریزی: 我。

چن: "有点儿",یک کمی.

تبریزی: 有点儿。

چن: "爬不动了"نمی توانم بالا بروم.

تبریزی: 爬不动了。

چن: 我有点儿爬不动了。

تبریزی: 我有点儿爬不动了。 من خسته شده ام و نمی توانم بالا بروم.

对话二:

A: 等等我!我有点儿爬不动了。

B: 好的。不着急。

چن: "有点儿",یک کمی.

تبریزی: 有点儿。

چن: "爬不动了",نمی توانم بالا بروم.

تبریزی: 爬不动了。

چن: 我有点儿爬不动了。

تبریزی: 我有点儿爬不动了。 من دیگر خسته شدم و نمی توانم بالا بروم.

对话二:

A: 等等我!我有点儿爬不动了。

B: 好的。不着急。

چن: آقای تبریزی، می دانید رمز چاق نبودن من این است که من همواره به سالن بدنسازی می روم.

تبریزی: 我经常去健身房。

چن: "我",من.

تبریزی: 我

چن: "经常",همواره.

تبریزی: 经常。

چن: "去",رفتن.

تبریزی: 去。

چن: "健身房",سالن بدنسازی.

تبریزی: 健身房。

چن: 我经常去健身房。 من همواره به سالن بدنسازی می روم.

تبریزی: 我经常去健身房。

قاصدک
شعر مرا از بر کن
برو ان گوشه باغ
سمت ان نرگس مست
و بخوان در گوشش
و بگو باور کن

یک نفر یاد تو را
دمی از دل نبرد...

http://www.akharin.blogfa.com

تشکرات از این پست
دسترسی سریع به انجمن ها