پاسخ به: درس شصت و پنجم تمرین صبحگاهی
شنبه 27 فروردین 1390 11:49 AM
چن: چینی ها ساعات خواب را خوب تنظیم می کنند و می گویند زود خوابیدن و زود از خواب برخاستن برای سلامت بدن خوب است.
تبریزی: اگر صبح ها نرمش کنیم برای بدن خوب است . می خواهم یک دوست چینی را به این نرمش دعوت کنم .
چن: می توانی اینجور بگویی: 该起床了。
تبریزی: 该起床了。
چن: "该"باید
تبریزی: 该。
چن: "起床"از خواب بر خاستن
تبریزی: 起床。
چن: 该起床了。
تبریزی: 该起床了。 بهتر است بیدار شوی
چن: حال گفت و گوی اول امروز:
对话一:
A: 该起床了。别睡了!
B: 我还困着呢。
تبریزی: خانم چن این جمله "هوای صبح بسیار خوب است" به زبان چینی چه می شود؟
چن: 早上的空气真好!
تبریزی: 早上的空气真好!
چن: "早上"صبح یا پیش از ظهر
تبریزی: 早上。
چن: "空气" یعنی هوا
تبریزی: 空气。
چن: "真"یک کلمه قید است و معنی "واقعا" می دهد . برای نمونه: 空气真好!他唱歌唱得真好听。
تبریزی: 真。
چن: "好" یعنی خوب.
تبریزی: 好。
چن: 早上的空气真好!
تبریزی: 早上的空气真好!یعنی هوای صبحگاهان بسیار خوب است.
چن: حال گفت و گوی دوم امروز:
对话二:
A: 早上的空气真好!
B: 现在北京的空气越来越好了。
قاصدک
شعر مرا از بر کن
برو ان گوشه باغ
سمت ان نرگس مست
و بخوان در گوشش
و بگو باور کن
یک نفر یاد تو را
دمی از دل نبرد...
http://www.akharin.blogfa.com