پاسخ به:درس چهل و ششم دکتر رفتن
چهارشنبه 24 فروردین 1390 12:16 PM
ت: خانم چن. من الان به زندگی در چین خوی گرفته ام. اما در بعضی مواقع، ارتباطات کماکان برای من چندان آسان نیست. مثلا، برای دکتر رفتن و خرید دارو دچار مشکل می شوم. اگر عبارت های چینی در این مورد را یاد بگیرم، عالی می شود.
چ: خوب. الان شروع می کنیم. عبارت اول، و نیز مهمترین شان. دکتر شاد بپرسد:"你哪儿不舒服?"
ت: 你哪儿不舒服? در کجای بدنت احساس ناراحتی می کنید؟
چ: 你 یعنی شما
ت: 你。
چ: 哪儿 یعنی کجا
ت: 哪儿
چ: 不 یعنی نه یا علامت منفی
ت: 不
چ: 舒服 با آهنگ های اول و دوم، یعنی راحت
ت: 舒服
چ: 你哪儿不舒服? یعنی در کجای بدنت احساس ناراحتی می کنید؟
ت: 你哪儿不舒服?
对话一:
A:你怎么了?
B:我不舒服。
A:你哪儿不舒服?
B:我头疼。
ت: خانم چن، من احساس ناراحتی می کنم. سردرد دارم.
چ: 我头疼 یعنی سردرد دارم.
ت: اگر بخواهم به دکتر بگویم سردرد دارم، "我头疼了" را بگویم، درسته؟
چ: درسته. 头 یعنی سر
ت: 头
چ: 疼 یعنی درد
ت: 疼
چ: 我头疼
ت: درسته. 我头疼 یعنی سردرد دارم.
چ: عبارت های مشابه مانند 嗓子疼، 牙疼، 腿疼، 背疼 به ترتیب به معنی درد گلو، درد دندان، درد پا، درد پشت.
对话一:
A:你怎么了?
B:我不舒服。
A:你哪儿不舒服?
B:我头疼。
ت: اگر اسهال کنم، چطور به دکتر بگویم؟
چ: می توانید بگویید 我拉肚子
ت: 我拉肚子
چ: 拉肚子 یعنی اسهال داشتن
ت: 拉肚子
对话二:
A:你哪儿不舒服?
B:我拉肚子。
چ: اگر سرما خورده باشید، دکتر احتمالا دمای بدن را اندازه گیری می گیرد.
ت: پس، دکتر چه می گوید؟
چ: 先量一下体温
ت: 先量一下体温
چ: 体温 یعنی دمای بدن
ت: 体温
چ: 量体温 یعنی اندازه گیری دمای بدن
ت: 量体温
چ: 一下 معمولا قید است.
ت: 一下
چ: 量一下体温 اندازه گیری دمای بدن
ت: 量一下体温
چ: 先 یعنی قبل از هر چیز، اول
ت: 先
چ: 先量一下体温 یعنی قبل از هر چیز دمای بدن را اندازه گیری می کنیم.
ت: 先量一下体温
قاصدک
شعر مرا از بر کن
برو ان گوشه باغ
سمت ان نرگس مست
و بخوان در گوشش
و بگو باور کن
یک نفر یاد تو را
دمی از دل نبرد...
http://www.akharin.blogfa.com