0

درس سی و دوم در آژانس جهانگردی

 
latif1369
latif1369
کاربر نقره ای
تاریخ عضویت : دی 1387 
تعداد پست ها : 1083
محل سکونت : خراسان جنوبی

پاسخ به: درس سی و دوم در آژانس جهانگردی
چهارشنبه 24 فروردین 1390  11:42 AM

چ: الان ما عبارت های کلیدی را مرور می کنیم. چطور است؟

ت: خوب است.

چ:有没有去云南的路线?

ت: 有没有去云南的路线? یعنی شما تور برای یون نن دارید"

چ: 路线یعنی مسیر

ت: 路线。 پس، "شما حتما ناامید نخواهید شد" به چینی می شود

چ: 你们一定不会失望的。

ت: 你们一定不会失望的。

چ: "不会失望" یعنی "ناامید نشدن "

ت: 不会失望

چ: 我希望日程不要太紧

ت: 我希望日程不要太紧 یعنی نمی خواهم برنامه فشرده باشد.

چ: 日程 یعنی برنامه، زمان بندی

ت: 日程

چ:我想多去些地方 یعنی می خواهم از جاهای بیشتری بازدید کنم.

ت:我想多去些地方

چ: جمله آخر:"哪儿卖纪念品"

ت: 哪儿卖纪念品 یعنی کجا یادگاری بخرم ؟

چ: الان مکالمه های درس امروز را دوباره گوش می گنیم.

مکالمه 1

A(男):你好。有没有去云南的路线?

B(女):有。五月一号出发,七号返回北京。

مکالمه 2

A(男):那个地方风景好吗?

B(女):放心吧。你们一定不会失望的。

مکالمه 3

A(男):我希望日程不要太紧。

B(女):当然,旅游是为了放松和休息。

مکالمه 4

A(女):我想多去些地方。

B(男):没问题,我帮你安排。

مکالمه 5

A(女):哪儿卖纪念品?

B(男):一直往前走就能看到了。

ت: این کل مکالمه امروز بود .

نوبت به بخش دانستنی های فرهنگ چین می رسد .

در چین نوعی پرنده وجود دارد که به "پرنده سعادت " معروف است. نام اصلی این پرنده "شی چویه" است. موقعی که بهار فرا می رسد، "شی چویه" ها روی درخت آوازخوانی می کنند . چینی ها فکر می کنند این نوع پرنده نه تنها صدای زیبایی دارد بلکه به مردم خبر می دهد که سعادتمند خواهند شد .

قاصدک
شعر مرا از بر کن
برو ان گوشه باغ
سمت ان نرگس مست
و بخوان در گوشش
و بگو باور کن

یک نفر یاد تو را
دمی از دل نبرد...

http://www.akharin.blogfa.com

تشکرات از این پست
دسترسی سریع به انجمن ها