0

زبان كوچه بازاري- زبان عاميانه

 
metallic2
metallic2
کاربر برنزی
تاریخ عضویت : بهمن 1389 
تعداد پست ها : 936
محل سکونت : تهران

پاسخ به:زبان كوچه بازاري- زبان عاميانه
پنج شنبه 5 اسفند 1389  3:41 PM

سر به سر کسی گذاشتن



pull someone's leg

سر به سر کسی گذاشتن، کسی را دست انداختن،گول زدن،با کسی شوخی کردن

Definition:

To deceive another; to lie to someone.


Example:


1) Stop pulling my leg, Maureen. You did not win a new car on that gameshow.

2) Elbert likes pulling his roommate's leg with his kung-fu stories.



3) You expect me to believe that? Stop pulling my leg.

تو توقع داری حرفت را باور کنم؟ برو خالی نبند.(برو خودت را مسخره کن)


4) I’m just kidding. I was just pulling your leg.

من دارم فقط شوخی می کنم. داشتم سر به سرت می گذاشتم.


5) I didn’t know you believed me. I was just pulling your leg.

نمی دانستم حرفام را باور کردی. من داشتم فقط سر به سرت می گذاشتم.



A shotr conversation with
pull someone's leg

A: "I was eating at a restaurant and this lady next to me started eating my food right in front of me."

B: "What? You can’t be serious. Nobody would ever do that."

A: You’re not gullible at all. I was trying to pull your leg


تشکرات از این پست
دسترسی سریع به انجمن ها