0

بسي رنج بردم در اين سال سي

 
farshon
farshon
کاربر طلایی1
تاریخ عضویت : آذر 1387 
تعداد پست ها : 43957
محل سکونت : خراسان رضوی

بسي رنج بردم در اين سال سي
پنج شنبه 14 بهمن 1389  2:36 PM

بايت - مورخ پنج‌شنبه 1389/11/14 شماره انتشار 17763
نويسنده: سعيد طباطبايي
 

"امروزه نمانام‌هاي بسياري در گوشه و کنار جامعه به چشم مي‌خورند.

شايد جامعه امروز، نمونکي باشد از نشان‌واره‌هاي گوناگون که فرهنگ جامعه با پالاييدن آن‌ها به برخي اجازه حضور مي‌دهد و به برخي ديگر خير.

در جامعه فناوري اطلاعات، اين نمانام‌ها بيشتر به چشم مي‌خورند.

کاربران، بدون توجه به کاربرد و استفاده‌اي که از يک کالا انتظار دارند در بسياري مواقع فقط نمانام‌ها برايشان مهم است.

به‌عنوان مثال، کاربران زيادي هزينه هنگفتي براي خريد يک همراه پرداخت مي‌کنند بدون آن‌که حتي بدانند اين وسيله به‌جز جابه‌جايي آوا و پيامک چه کاربردهاي ديگري مي‌تواند داشته باشد؟

بسياري از اين همراه‌گونه‌ها توانايي ارسال رايانامه و پيوستن به تارنماي جهاني را نيز دارا هستند و توانايي‌هاي نمايي و آوايي زيادي که بيشتر مردم از آن ناآگاهند."

بهانه‌اي که بر آن شد تا پاراگراف بالا را به نگارش درآورم، فهرست جديد معادل‌هاي فارسي است که به‌تازگي توسط فرهنگستان زبان و ادب پارسي معرفي شده است.

اين مطلب که زبان و ادب فارسي در خطر ورود کلمات و اصطلاحات غيرفارسي است البته موضوع مهمي است.

اين مطلب نيز که اين معادل‌ها با گذر زمان در زبان عاميانه مردم جاي خود را باز مي‌کنند نيز مطلب درستي است.

آن‌چه بايد مورد توجه قرار بگيرد، شدت هم‌پوشاني کلمات غيرفارسي در زبان فارسي است و در برخي موارد نيز شايد معادل‌سازي براي برخي محصولات خاص بي‌مورد به‌نظر برسد اما آنچه توجه هر خواننده‌اي را جلب مي‌کند اين است که چند نفر متن بالا را مي‌خوانند و آن‌را مي‌فهمند؟

شايد بايد براي گسترش زبان فارسي در ايران، روش زندگي مردم عوض شود.

فرهنگ و منش غيرفارسي آن‌قدر در زبان و رفتار ايرانيان جا باز کرده ‌است که زبان فارسي درست به‌منزله زباني بيگانه تلقي مي‌شود.

به‌عنوان مثال، به‌جاي واژه موبايل از واژه تلفن‌همراه استفاده مي‌شود که خود واژه تلفن نيز يک واژه بيگانه است يا چه واژه‌اي را مي‌توان به‌جاي واژه جامعه استفاده کرد و همگان نيز مفهوم آن‌را بدون پرسش درک کنند؟

به‌راستي زبان و ادب فارسي اولويت چندم از دغدغه‌هاي ذهني يک ايراني را به خود اختصاص مي‌دهد؟

آيا ممکن است با اين سرعت ورود کلمات جديد به فارسي، فرزندانمان به زباني صحبت کنند که ما آن‌را درک نکنيم؟

در پايان توصيه مي‌کنيم براي خواندن و درک صحيح متن بالا، راهنماي زير را مطالعه کنيد:

برند: نمانام.

ماکت: نمونک.

لوگو: نشان‌واره.

فيلتر: پالايه.

مولتي‌مديا: نما و آوا.

مدیرتالارلطیفه وطنزوحومه

تشکرات از این پست
دسترسی سریع به انجمن ها