مشكل من در ترجمه کردن مفعول مطلق تاکیدی است
به نظر من مفعول مطلق تاکیدی مثل کلم الله موسی تکلیما را نباید به صورت صحبت کرد خدا با موسی صحبت کردنی ترجمه کرد
بلکه باید به این صورت ترجمه کرد
قطعا خدا با موسی صحبت کرد
یا هرکلمه ای که معنای قطعا دارد
دوست خوب من سلام
در ترجمه دست شما باز است چطور جمله بندي كنيد صحبت كردني يا قطعا صحبت كرد هر دو تاكيد را ميرساند منتهاي مراتب بايد ديد بكار بردن كداميك در جمله مفهوم را بهتر مي رساند و تاكيد را هم در خود داشته باشد اما باز هم پيگير هستم اگر قانع نشده ايد تا دوباره به شيوه ديگري پاسخ گويم
با تشكر مدير تالار قرآنيها
sifalaw