0

درس چهارم خداحافظی

 
latif1369
latif1369
کاربر نقره ای
تاریخ عضویت : دی 1387 
تعداد پست ها : 1083
محل سکونت : خراسان جنوبی

پاسخ به:درس چهارم خداحافظی
پنج شنبه 7 بهمن 1389  4:17 PM

چن:"不早了" یعنی "دیر شده است" ، "زود نیست.

تبریزی : "不早了"。

چن: 时间不早了。

تبریزی : 时间不早了。

چن: "ما باید برویم" در زمان چینی یعنی "我们该走了"。

تبریزی: 我们该走了。

چن: "我们"یعنی "ما"

تبریزی: "我们"。

چن: "该走了"یعنی "باید رفت" . در مکالمه یاد شده یعنی "باید برویم".

تبریزی : "该走了"。

چن: "ما باید برویم"، "我们该走了"。我们该走了。

تبریزی : "我们该走了"。

چن: "به امید دیدار" به زبان چینی "再见"。

تبریزی : "再见"。

چن: "خیلی مواظب خودت باش" به زبان چینی "多保重"。多保重!

تبریزی: "多保重"。

چن: یا می توانید ساده تر بگویید : "保重"。

تبریزی : "保重"。

چن: "در تماس باشیم" به زبان چینی "保持联系"。保持联系!

تبریزی: "保持联系"。

چن: "保持" یعنی "حفظ کردن".

تبریزی: "保持"。

چن: "联系"یعنی "تماس".

تبریزی : "联系"。

چن: "در تماس باشیم"، "保持联系"。保持联系!

تبریزی: "保持联系"。

چن: حال به متن کامل مکالمه گوش کنیم.

مکالمه اول

(صدای خنده و برخورد جام ها)

مهمان: 时间不早了。我们该走了。

صاحبخانه: 欢迎你以后常来。

مهمان:谢谢招待!再见!

صاحبخانه:再见!

مکالمه دوم

الف:我们回去了。

ب: 我送送你们。

الف:多保重!

مکالمه سوم

(صدای قطار)

الف: 回去吧。有空给我打电话。

ب: 保持联系!多保重!

چن: حال تمامی گفتگوی کامل را شنیدیم. قبل از پایان برنامه امروز لطفاً به "دانستنی های فرهنگ چین" گوش فرمایید.

چکیده های فرهنگ چین中国文化点滴

در چین وقتی که مهمانان خانه را ترک می کنند، صاحبخانه معمولاً آنان را تا آسانسور، یا درمنزل و یا خودرو آنها بدرقه می کند . اگر صاحبخانه خودش خودرو داشته باشد، احتمال دارد مهمانان را به منزل شان برساند . در این مورد فرهنگ چین با فرهنگ غربی بسیار تفاوت دارد. غربی ها معمولاً پس از خداحافظی با مهمانان در خانه را می بندند. آقای تبریزی در ایران چه رسم دارد؟

چن: دوستان گفت و گوها را شنیدید . درس امروز ما نیز در این لحظه به پایان رسید.

تبریزی : البته قبل از پایان درس نوبت به سئوال می رسد دوستان گرامی به ما بگویید : "به امید دیدار" به زبان چینی چه می شود "

قاصدک
شعر مرا از بر کن
برو ان گوشه باغ
سمت ان نرگس مست
و بخوان در گوشش
و بگو باور کن

یک نفر یاد تو را
دمی از دل نبرد...

http://www.akharin.blogfa.com

تشکرات از این پست
دسترسی سریع به انجمن ها