0

ضرب‌المثل‌های آلمانی و مترادف آن به‌فارسی

 
kasra58
kasra58
کاربر طلایی2
تاریخ عضویت : بهمن 1388 
تعداد پست ها : 1055
محل سکونت : آذربایجانشرقی

پاسخ به:ضرب‌المثل‌های آلمانی و مترادف آن به‌فارسی
پنج شنبه 30 دی 1389  4:47 PM

  • D
  • Der Backofen ist eingefallen
  • ترجمه: «تنور رمبید»
    • مترادف فارسی: «تاپو ترکید.»
    • مترادف فارسی: «پا سبک کردن.»
  • Der Berg hat ein Mäuslein geboren
  • Der Berg kreißte und gebar eine Maus
  • Der kreißende Berg, gebiert nur eine Maus
  • ترجمه: «کوه یک موش کوچک زائید»
  • ترجمه: «کوه وضع حمل کرد و موشی به دنیا آورد»
  • ترجمه: «کوه حامله، یک موش زائید»
    • مترادف فارسی: «کوه کندن و موش بر آوردن.»
    • مترادف فارسی: «کوه البرز، پس از درد فراوان موش زائید.»
  • Der Fisch fängt am Kopf an zu stinken
  • ترجمه: «ماهی از سر میگندد»
    • مترادف فارسی: «ماهی از سر گنده گردد، نی ز دُم.» مولوی
  • Die dümmsten Bauern haben die dicksten Kartoffeln
  • ترجمه: «احمق‌ترین کشاورزان، بزرگرین سیب‌زمینی‌ها را حاصل می‌آورند»
    • مترادف فارسی: «جاهل را غنی‌تر می‌رسد روزی.»
تشکرات از این پست
ALI_ALI0934
دسترسی سریع به انجمن ها