0

ضرب المثل‌های عربی و متراف آن به‌فارسی

 
kasra58
kasra58
کاربر طلایی2
تاریخ عضویت : بهمن 1388 
تعداد پست ها : 1055
محل سکونت : آذربایجانشرقی

پاسخ به:ضرب المثل‌های عربی و متراف آن به‌فارسی
پنج شنبه 30 دی 1389  4:26 PM

ع

  • عاد الأمر إلى نصابه
  • العاقل لا یبطل حقا ولا یحق باطلا
  • العاقل لا یستقبل النعمة ببطر ولا یودعها بجزع
  • العاقل من عقل لسانه والجاهل من جهل قدره
  • عامل الناس برأی رفیق والق من تلقى بوجه طلیق
  • عامل الناس بما تحب أن یعاملوک به
  • عَبدُ غَیرِکَ حُرٌ مِثلکَ
  • ترجمه: «بنده دیگران نسبت به تو مانند تو آزاد است
  • العبد یقرع بالعصا والحر تکفیه الإشارة
  • العتاب خیر من الحقد
  • العتاب صابون القلب
  • العتاب قبل العقاب
  • العتاب هدیة الأحباب
  • العتب على النظر
  • عثرة القدم أسلم من عثرة اللسان
  • العدد فی اللیمون
  • العدل أساس الْمُلْک
  • العدیم من احتاج من اللئیم
  • عذر لم یتول الحق نسجه
  • العز فی نواصی الخیل
  • عَزَّ من قنع وذل من طمع
  • عش رجبا ترى عجبا
  • عش عزیزا أو مت وأنت کریم
  • عش عزیزا أو مت وأنت کریم بین طعن القنا وخفق البنود
  • عصفور فی الید خیر من عشرة على الشجرة
  • ترجمه: «یک گنجشک در دست بهتر از ده گنجشک روی درخت است
  • مترادف فارسی: «سرکه نقد به‌از حلوای نسیه
  • مترادف فارسی: «سیلی نقد به‌از عطای نسیه
  • مترادف فارسی: «نقد موجود به که نسیه موعود
  • مترادف فارسی: «جگرک امروز بهتر از دنبه فردا
  • مترادف فارسی: «گنجشک نقد به از طاووس نسیه
  • تمثیل: «ما درخورصید تو نباشیم ولیکن// گنجشک به‌دست است به‌از باز پریده» سعدی
  • تمثیل: «بدسـت آوریده خردمند سنگ// به‌نایافته‌دُر به‌ندهد زچنگ» اسدی طوسی
  • تمثیل: «به‌نسیه مده نقد اگــر چند نیز// به‌خرما بود وعده و نقد خار» ناصرخسرو
  • العفة جیش لایهزم
  • العفو عند المقدرة
  • العفو یصلح الکریم ویفسد اللئیم
  • العقل أشرف الأحباب
  • العقل زینة
  • العقل صدق الحکم على الأمور
  • العقل صفاء النفس والجهل کدرها
  • العقل غریزة تربیها التجارب
  • العقل یُهَابُ ما لا یُهابُ السیف
  • عقوبة الحاسد نفسه
  • عقول کل قوم على قَدْرِ زمانهم
  • علامة الکذاب جوده بالیمین من غیر مستحلف
  • العِلْمُ أشهر الأحساب
  • عِلْمُ الرجل ولده المخَلَّدُ
  • علم بلا عمل کشجر بلا ثمر
  • ترجمه: «علم بی‌عمل درخت بی‌ثمر است
  • مترادف فارسی: «علم بی‌عمل زنبور بی ‌عسل استسعدی
  • تمثیل: «بار درخت علم نباشد مگر عمل// با علم اگر عمل نکنی شاخ بی‌بری» سعدی
  • تمثیل: «علم چندان‌که بیشتر خوانی// چون عمل در تو نیست نادانی» سعدی
  • تمثیل: «علم داری عمل نه، دان که خری// بار گوهر بری و کاه خوری» سنایی
  • تمثیل: «علم کز اعمال نشانیش نیست// کالبدی دارد و جانیش نیست» امیر خسرو
  • العلم زین فکن للعلم مکتسبا وکن له طالبا ما عشت مقتبسا
  • العلم فی الصِّغَرِ کالنقش على الحجر
  • العلم کالسراج من مر به اقتبس منه
  • علم لا ینفع ککنز لا یُنْفَقُ منه
  • العلم یُؤْتَى ولا یَأْتِی
  • العلم یجدی ویبقى للفتى أبدا والمال یفنى وإن أجدى إلى حین
  • العلم یرفع بیتا لا عماد له والجهل یهدم بیت العز والشرف
  • العلماء ورثة الأنبیاء
  • ترجمه: «دانشمندان وارث پیامبرانند
  • على الباغی تدور الدوائر
  • علی أن أسعى ولیس علی إدراک النجاح
  • على رأسه ریشة
  • علیک بالإخوان فإنهم فی الرخاء زینه وفی البلاء عُدَّةٌ
  • علیک بالجنة فإن النار فی الکف
  • علیه ما على أبی لهب
  • العمر واحد والرب واحد
  • العمل أبلغ خطابٍ
  • عمل البحر طحینة
  • عمى العین ولا عمى القلب
  • ترجمه: «از چشم کور باش، نه از قلب
  • عن المرء لا تسأل وسل عن قرینه
  • عند الامتحان یکرم المرء أو یهان
  • عند البطون تعمى العیون
  • عند الرهان تعرف السوابق
  • عند الشدائد تعرف الإخوان
  • عند الصباح یحمد القوم السرى
  • عند جُهَیْنَةَ الخبر الیقین
  • عندما تغیب الهرة تلعب الفیران
  • عندما تکون فی روما تصرف کما یتصرف الرومان
  • عنز استتیست
  • العنزة ترعى بمرعاها
  • العیش فی الدنیا جهاد دائم
  • عیش وملح
  • العین بالعین والسن بالسن
  • ترجمه: «چشم به‌ازای چشم، دندان به‌ازای دندان
  • تمثیل: «محتسب خم شکست و من سر او// سن بالسن والجروح قصاص» حافظ
  • العین لا تعلو على الحاجب
تشکرات از این پست
دسترسی سریع به انجمن ها