0

دفترچه ممنوع

 
savin125125
savin125125
کاربر طلایی2
تاریخ عضویت : تیر 1388 
تعداد پست ها : 5409
محل سکونت : بوشهر

دفترچه ممنوع
جمعه 24 دی 1389  7:48 PM

نویسنده:  آلبا دسس په دس
مترجم  :  بهمن فرزانه
انتشارات: بدیهه
چاپ:   چهارم - ۱۳۸۴
تعداد صفحه: ۳۵۰

 

خلاصه داستان:

خانمی ۴۳ ساله به نام والریا کاستی بعدازظهری پاییزی تصمیم میگیرد که دفترچه یادداشتی به
منظور نوشتن خاطرات و احساسات خود خریداری کند.او این دفترچه را از افراد خانواده ی خود به
هر صورت ممکن پنهان میکند.با ورود این دفترچه عصیانی درون خود ناشی از مرور شدن خاطرات
روزانه حس میکند.مشکلات در نظر او روزبه روز بیشتر و حل آنها سخت تر میشود...

 

دفترچه ممنوع رمانی است که به خوبی به شرح و تفصیل احساسات یک مادر می پردازد. والریا
هر روز حس میکند فاصله ی بیشتری بین او و شوهرش میشل به وجود آمده است. آنها پس از
۲۴ سال زندگی مشترک به نقطه ای رسیده اند که فقط عادت است که آنها را به هم نزدیک نگه
داشته است و اثری از عشق دوران جوانیشان باقی نمانده است.فقط حسی مانند یک خواهر و
برادر بین آنها جاری است.مطلبی که در جامعه امروز ایران نیز دیده میشود.

این داستان از طرفی نشان دهنده ی پیداشدن اختلاف نظر بین فرزندان و والدین در زمان پس از
جنگ ( سالهای ۱۹۵۰ و ۱۹۵۱) است. دختر خانواده  با فرهنگ قدیمی والدین  خود بیگانه است
به ویژه مادرش.همین مطلب باعث پدید آمدن فاصله ای بین آنها میشود به حدی که والریا حس
میکندمیرلا(دخترش) او را دوست ندارد و هیچ احترامی برای او قائل نیست.

دو عامل مهم در جذابیت این داستان نقش دارند:
۱- نزدیک بودن فرهنگ ایران و ایتالیا
۲-ترجمه ی خوب و مستقیم از ایتالیایی به فارسی

دفترچه ی ممنوع داستان آشفتگی یک خانواده است.هر کدام از آنها به نوعی سرگردان هستند.
والدین خود را به سختی زندگی عادت داده اند.اما فرزندان نمیخواهند راه آنها را پیش بگیرند.آنها
پدر و مادر خود را به عدم توانایی در فراهم آوردن زندگی راحت برای آنها متهم میکنند. نویسنـده
در این کتاب سعی می کند روح فداکار زن را نمایش دهد و این که در اکثر موارد آنها تنها-
ترین عضو خانواده اند.

بیان احساسات،آرزوها و درونیات والریا که در دفترچه اش انجام میشود شکل خوبی به
داستان داده است که آن را تبدیل به رمانی شیرین  و البته ســاده  کرده است.گفت وگو 
 در این داستان حرف اول را میزند.بر خلاف داستانهایی که توسط نویسندگان اسپانیایی 
زبان نگاشته میشود این رمان سرشار از گفت و گو و کشمکش بین شخصیت های
داستان است.
 

داستان به شیوه اول شخص روایت شده است که به خواننده کمک می کند راحت تر در
فضای آن قرار گیرد.اما نمی تواند با قاطعیت در مورد احساس والریا تصمیم گیری کند.
شاید در اکثر موارد والریا است که اشتباه می کند. اما همین مطلب  که خواننده در
موقعیت قرار می گیرد سبب پیدایش افق های دید نویی می شود.

 

 

اللهم العن اول ظالم ظلم حق محمد وآل محمد وآخر تابع له علی ذلک  اللهم العنهم جمیعا
تشکرات از این پست
دسترسی سریع به انجمن ها