انتشار ترجمه آلمانی شاهنامه در وین
چهارشنبه 21 تیر 1396 8:49 AM
نصرتا... رستگار، محقق ایرانی و بازنشسته فرهنگستان علوم اتریش و دانشگاه وین، تصحیح ترجمه آلمانی بخشی از شاهنامه را به پایان رساند.به گزارش باشگاه خبرنگاران پویا، آدام پولاک، حقوقدان و محقق اتریشی، در سالهای 1983 تا 1945 ترجمه بخش عمدۀ شاهنامه (از قصه اسکندر تا پایان این کتاب) را بهصورت منظوم و به زبان آلمانی انجام داده است. مبنای کار او نسخۀ ژول مول فرانسوی بود. نصرتا... رستگار این اثر را در چهار جلد تصحیح و آماده چاپ کرده است.
گفتم که خدا مرا مرادی بفرست ، طوفان زده ام راه نجاتی بفرست ، فرمود که با زمزمه ی یا مهدی ، نذر گل نرگس صلواتی بفرست