پاسخ به: اصطلاحات کاربردی .....Meeting & greeting
جمعه 13 شهریور 1394 8:53 PM
Meeting & greeting
آشنایی،احوال پرسی و اصطلاحات ملاقات با یکدیگر:
۱)You look a little bit down in the mouth
یک کمی پکر به نظر می رسی.
—————————————————–
۲)Trying to make a buck.
یک لقمه نانی در می آوریم.
—————————————————–
۳)How do you make your bread and butter?
از چه طریق امرار معاش می کنید.
—————————————————–
۴)I'm sure that you are tied up nowadays.
می دونم که این روزها خیلی گرفتار هستید.
—————————————————–
۵)You are always on the ball.
شما همیشه مشغول یک کاری هستید.
————————————————————
۶)Complications arise.
گرفتاری همیشه هست.
————————————————————
۷)Make yourself at home.
اینجا رو منزل خودتون بدونید.
————————————————————
۸)Feel free to do so.
9)Don't be shy.
تعارف نکنید.
————————————————————
۱۰)He put me into the spot.
او من رو توی رو دربایسی گذاشت.
————————————————————
۱۱)I'm not in a good mood today.
امروز زیاد حال و حوصله ندارم.
————————————————————
۱۲)I'm not in a high spirit today.
امروز از نظر روحی زیاد خوب نیستم(امروز سرحال نیستم)
————————————————————
۱۳)What has come over you?
چی به سرت اومده؟
————————————————————
۱۴)You are really making me blush.
شما واقعا من را خجالت زده کردید.
————————————————————
۱۵)Don't push yourself.
خودت را اذیت نکن(به زحمت نیانداز).
————————————————————
Money:
1)Money doesn't grow on trees
پول که علف خرس نیست.
————————————————————
۲)They have got money to burn
پولش از پارو بالا میره.
————————————————————
۳)Don'n throw your money down the drain.
پولت رو حیف و میل نکن.
————————————————————
۴)to be spender.
دست به جیب بودن
————————————————————
۵)to be an extravagant
ول خرج بودن
————————————————————
۶)That's a money for jam
آن یک پول باد آورده است.
————————————————————
Face & cheeky:
رو & پر رو
۱)I don’t have the face to tell him.
روم نمیشه بهش بگم.
————————————————————
۲)Don’t turn me down
روی من رو زمین نیانداز.
————————————————————
۳)They don’t let it show.
آنها به روی خودشان هم نمی آورند.
————————————————————
۴)Let's say it right out.
بگذار رک و راست بهت بگم.
————————————————————
۵)He has got a lot of cheek
6)He has got a lot of face
7)He is so pushy
او خیلی پر رو است.
————————————————————
The answer to the bullshiter:
جواب آدم خالی بند:
۱)Like I'm goanna(going to)believe it
تو گفتی و منم باور کردم
————————————————————
۲)The thing that you see
به حق چیز های ندیده
————————————————————
۳)We will see about that.
ببینیم و تعریف کنیم
————————————————————
۴)You make a better window than a door.
برو کنار بگذار باد بیاد.
————————————————————
۵)Never try to bullshit the bulshitter.
ما خودمون ذغال فروشیم تو می خواهی ما رو سیاه کنی؟!
————————————————————
۶)Are you ever a genius?
عجب نابغه ای هستی و ما خبر نداشتیم ها!
————————————————————
۷)Don’t fall for him
گول حرفاشو نخور.
————————————————————Promise:
قول:
۱)He went back on his word.
او زد زیر حرفش.
————————————————————
۲)He got away with paying it.
او از زیر پرداخت آن شانه خالی کرد.
————————————————————
۳)You should be the man of your own word
شما باید سرحرفتون بایستید
————————————————————
۴)Practice what you peach
به آنچه می گویی عمل کن
————————————————————
Opportunist:
زرنگ و فرصت طلب:
۱)He is a smooth operator
او با پنبه سرمی بره.
————————————————————
۲)He crossed me.
او زیرآبمو زد.
————————————————————
۳)He set me up for this
او برام پاپوش درست کرد.
————————————————————
۴)He is a time server
او نون رو به نرخ روز می خوره
————————————————————
Bad temper&mouthy
بد اخلاق و بد دهن:
۱)I just called him everything in the book
هر چه از دهنم در اومد بهش گفتم
————————————————————
۲)Don’t get mouthy with me
دهن به دهن من نگذار
————————————————————
۳)Don’t blurt thing out
هر چی از دهنت در میاد نگو
.————————————————————
۴)You are lying through your teeth
داری مثل سگ دروغ میگی
————————————————————
۵)I have it cooked for you
یک آشی برات بپزم که یک وجب روغن روش باشه.
————————————————————
۶)Over your head
از سرت هم زیاد است.
————————————————————
۷)that's just the case of either make it or break it
می خواهی بخواه نمی خواهی هم نخواه.
————————————————————