آیه های نور (سوره بقره آیه 201)
یک شنبه 28 آذر 1389 11:47 AM
رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ
پروردگارا! به ما در دنيا (نيكي) عطا كن! و در آخرت نيز (نيكي) مرحمت فرما! و ما را از عذاب آتش نگاهدار!
QARIB:'lord, give us a merit in the world and good in the everlasting life, and save us from the punishment of the fire. '
|
SHAKIR: our lord! grant us good in this world and good in the hereafter, and save us from the chastisement of the fire |
PICKTHAL: "our lord! give unto us in the world that which is good and in the hereafter that which is good, and guard us from the doom of fire." |
YUSUFALI: "our lord! give us good in this world and good in the hereafter, and defend us from the torment of the fire!" |