در این پست اصلاحات و جملات کاربردی انگلیسی در مورد دیدن فیلم و سنما رفتن ارائه شده است.
1- امشب بریم سینما، باشه؟
Let’s go to the pictures tonight, shall we?
2- نمیدانستم عاشق سینمایی!
I did not know you are a movie freak/buff!
3- تو زیاد سینما میری، نه؟
You are a movie-goer, aren’t you?
4- چه جور فیلم هایی دوست داری؟
What kinds of movies do you like?
5- شنیدم سینما ایران فیلم خوبی رو پرده داره.
I hear there is a good movie an at Iran Cinema?
6- این سینما چه فیلمی گذاشته؟
The box office is open from 9 A.M.
7- گیشه فروش بلیط از ساعت 9 صبح باز است.
This film was a box-office success.
8- تا حالا تو فیلم بازی کردی؟
Have you ever played in film?
9- کی نقش جیمز باند را بازی می کنه؟
Who is playing the role of James Bond?
10- صحنه های بزن بزن(جنگی) را دوست داری؟
Do you like the fight scenes?
11- مطمئنم فیلم پایان خوشی داره.
I am sure the film will have a happy ending.
12- ای کاش این فیلم زیر نویس انگلیسی داشت.
I wish this film had English subtitles!
13- دوبله شده این فیلم را دیدی؟
Have you seen the dubbed version?
14- بیشتر فیلم های کاراته ای بد دوبله می شوند.
Most martial arts movies are poorly dubbed.
15- تا اسامی بازیگران فیلم شروع شد، همه از سینما بیرون رفتند.
Everyone left as soon as the credits came up?
15- واقعا می خواهی در سینما کار کنی؟
Do you really want to work in the movies.
16- فیلمبرداری شش ماه طول کشید.
Filming lasted six months.
17- این فیلم در سال 1991 برنده جایزه اُسکار شد.
This film won the Oscar in 1991.
18- فیلمانه فوق العاده است.
The script is great.
19- در جشنواره فیلم امسال شرکت می کنی؟
Will you attend this year’s film festival?
20- من با سانسور موافق نیستم.
I don’t really approve of censorship.
21- فیلم های آمریکایی پر از خشونت است.
There is too much violence in American movies.
22-برای صحنه های شلوغ از صدها سیاهی لشکر استفاده کردند.
They used hundreds of extras for the crowd scenes.
23- کار انتخاب هنر پیشگان هنوز تموم نشده است.
They haven’t finished casting yet.
24- در آن فیلم بازی فوق العاده ای از خود نشان داد.
She gave a brilliant performance in that film.
25- سینما ایران فیلم «بر باد رفته» نشان می دهد.
The Iran Cinema is showing” Gone whit the wind”
26- تا چراغ ها خاموش شد، تماشاچیان فریاد کشیدند.
The audience shouted as the lights went off.
ورودی:admission
فیلم های رزمی و کاراته ای:martial arts movies
تماشاگران: audience
تولید کننده:producer
فیلم بردار:cameraman/camerawoman
فیلم مبتذل:porn movie
عاشق سینما:cinema goer
فیلمانه: script/ screenplay
فیلمانه نویس:scriptwriter
دوربین فیلمبرداری: cine camera
فیلم صامت: silent film
کارگردان: director
جلوه های ویژه: special effects
فیلم مستند:documentary
بدلکار:stuntman/stuntwomen
سیاهی لشکر:extras
فیلم پر هیجان یا پلیسی:thriller
جشنواره فیلم:film festival
باجه فروش بلیط:ticket office/ box office
فیلم برداری کردن:film
کنترل چی راهنمای سینما:usher
فیلمساز:film maker
فیلم های کابویی:western
فیلم خانوادگی:home movie
فیلم ترسناک: horror movie
فیلم موزیکال:musical