چن: قبل از همه گفت و گوها جملات امروز را مرور بکنیم.
"你得去看医生。"(慢速)
تبریزی: 你得去看医生。 یعنی باید نزد پزشک بروی.
چن: "你能陪我去医院吗?"(慢速)
تبریزی: "你能陪我去医院吗?"آیا می توانی همراه من به بیمارستان بیایی؟
چن: "在哪儿挂号?"(慢速)
تبریزی:在哪儿挂号? یعنی در کجا شماره بگیرم ؟
چن:"挂一个专家号。"(慢速)
تبریزی: 挂一个专家号。 یعنی می خواهم به پزشک متخصص مراجعه کنم.
چن: حال گفت و گوهای امروز:
گفت و گوی1:
你咳嗽得这么厉害。你得去看医生。:A
你能陪我去医院吗? :B
好,没问题。:A
گفت و گوی 2:
在哪儿挂号?:A
在前面的挂号处。:B
گفت و گوی 4:
你好。挂一个专家号。:A
挂哪个大夫的?:B
内科李山大夫。:A
چن: حال توجهتان را به بخش دانستنیهای فرهنگی چین جلب می کنم .
در شهرها و شهرستان های مختلف چین بیمارستان های بزرگ و کوچک وجود دارد. در بعضی نهادهای کار و نواحی مسکونی نیز بخش بیماران سرپایی و یا بهداری ایجاد شده است . معمولا مراجعه به پزشک در بخش بیماران سرپایی راحت تر و سریعتر است . در بیمارستان های بزرگ تشریفات و جمعیت بیشتر است و برای انتخاب پزشک متخصص نیز باید زمان صرف کرد . با این حال در برخی بیمارستان ها خدمت رسانی چون ثبت نام به صورت سریعتر انجام می شود و یا وقت به بیمار داده می شود .