0

درس سی و ششم اجاره کردن خانه

 
latif1369
latif1369
کاربر نقره ای
تاریخ عضویت : دی 1387 
تعداد پست ها : 1083
محل سکونت : خراسان جنوبی

درس سی و ششم اجاره کردن خانه

چن : درود به شنوندگان گرامی ، در خدمتتان هستم با برنامه هر روز زبان چینی، این جانب چن هستم مجری این برنامه .

تبریزی : سلام شنوندگان عزیز! این جانب هم تبریزی هستم .

چن:. پیش از آغاز موضوع امروز، ما عبارت های مهم درس قبلی را باهم دوره می کنیم. می خواهم موهایم را کوتاه کنم. 我想剪头发。

تبریزی:我想剪头发。

چن: "我想"یعنی "می خواهم".

تبریزی: 我想

چن: "剪头发"یعنی "موها را کوتاه کردن"

تبریزی: 剪头发。

چن: 我想剪头发。یعنی می خواهم موهایم را کوتاه کنم.

تبریزی: 我想剪头发。

چن: "修一下"یعنی "کمی اصلاح کردن".

تبریزی: 修一下。

چن: "就可以了"یعنی "کافی است"

تبریزی: 就可以了。

چن: 修一下就可以了。یعنی کمی اصلاح کنید، کافی است.

تبریزی: 修一下就可以了。

چن: "染头发"یعنی " مو را رنگ کردن"

تبریزی: 染头发。

چن: "我想染头发"یعنی "می خواهم موهایم را رنگ کنم ".

تبریزی: 我想染头发。

چن: "别剪"یعنی "کوتاه نکردن مو".

تبریزی: 别剪。

چن: "太短"یعنی "خیلی کوتاه".

تبریزی: 太短。

چن: 别剪太短了。یعنی خیلی کوتاه نکنید.

تبریزی: 别剪太短了。

چن: حال تمام گفتگو را بشنوید.

گفتگوی اول:

A: 我想剪头发?

B:你想怎么剪。

A: 修一下就可以了。

B:好的,请先洗头。

گفتگوی دوم:

A: 我想染头发。

B:你想染什么颜色。

A: 棕色怎么样?

B:不错,很时髦。

گفتگوی سوم:

A: 别剪太短了。

B:行,保准让你满意。

تبریزی: درس قبلی را تکرار کردیم. حال به جملات کلیدی درس امروز می پردازیم.

جملات کلیدی درس امروز:

我想租房。

您想找什么样的房子?

您想花多少钱租?

什么时候能搬进来?

房租怎么付?


1

قاصدک
شعر مرا از بر کن
برو ان گوشه باغ
سمت ان نرگس مست
و بخوان در گوشش
و بگو باور کن

یک نفر یاد تو را
دمی از دل نبرد...

http://www.akharin.blogfa.com

چهارشنبه 24 فروردین 1390  11:53 AM
تشکرات از این پست
latif1369
latif1369
کاربر نقره ای
تاریخ عضویت : دی 1387 
تعداد پست ها : 1083
محل سکونت : خراسان جنوبی

پاسخ به:درس سی و ششم اجاره کردن خانه

تبریزی: خانم چن، یادگرفتن زبان چینی واقعا عالی است. اما من چطور می توانم یک آپارتمان پیدا کنم.

چن: من جملاتی درباره اجاره کردن آپارتمان برایتان می گویم .

تبریزی: "من می خواهم یک آپارتمان اجاره کنم." این جمله به زبان چینی چطور گفته می شود؟

چن: 我想租房。(慢速)

تبریزی:我想租房。

چن: "我"یعنی من

تبریزی:我

چن: "要" یعنی خواستن .

تبریزی:要

چن: "租"یعنی اجاره کردن ، کرایه کردن

تبریزی:租

چن: "房" یعنی یک آپارتمان

تبریزی:房

چن: 我想租房。یعنی می خواهم یک آپارتمان اجاره کنم.

تبریزی:我想租房。

چن: حال به گفتگوی اول بشنوید.

گفتگوی اول:

A:我想租房。

B:您想找什么样的房子?

A:带家具的两居。房子不要太旧。

چن: ممکن است آنها بپرسند "您想找什么样的房子?"یعنی شما چه نوع آپارتمانی می خواهید؟

تبریزی:您想找什么样的房子?

چن: "您"یعنی شما ،

تبریزی:您

چن: "想"یعنی خواستن ، میل داشتن

تبریزی: 想

چن: 找یعنی جستجو کردن ، دنبال کردن

تبریزی: 找

چن: 什么样的 یعنی چه نوع

تبریزی: 什么样的

چن: 房子 یک آپارتمان

تبریزی: 房子

چن: 您想找什么样的房子?

تبریزی: "您想找什么样的房子?"یعنی شما چه نوع آپارتمانی می خواهید؟

گفتگوی اول:

A:我想租房。

B:您想找什么样的房子?

A:带家具的两居。房子不要太旧。

چن: فکر می کنم ، این جمله به درد می خورد."您想花多少钱租?" برای کرایه این آپارتمان شما می خواهید چقدر بپردازید؟

تبریزی:您想花多少钱租?

چن: 您 شما

تبریزی: 您

چن: 想 خواستن

تبریزی: 想

چن:" 花" یعنی پرداختن

تبریزی: 花

چن : 多少钱 چقدر

چن: 租 کرایه کردن ؛ اجاره کردن

تبریزی: 租

چن : 你想花多少钱租?

تبریزی:你想花多少钱租? برای اجاره خانه چقدر میخواهید بپردازید ؟

مکالمه دوم:

:B 你想花多少钱租?

A: 月租3000元以内吧。

B:你看这房怎么样?

A:不错。

قاصدک
شعر مرا از بر کن
برو ان گوشه باغ
سمت ان نرگس مست
و بخوان در گوشش
و بگو باور کن

یک نفر یاد تو را
دمی از دل نبرد...

http://www.akharin.blogfa.com

چهارشنبه 24 فروردین 1390  11:54 AM
تشکرات از این پست
latif1369
latif1369
کاربر نقره ای
تاریخ عضویت : دی 1387 
تعداد پست ها : 1083
محل سکونت : خراسان جنوبی

پاسخ به:درس سی و ششم اجاره کردن خانه

تبریزی: آن خانه را بسیار دوست دارم ؟ میخواهم بدانم "چه زمانی می توانم به انجا انتقال یابم؟ به زبان چینی چطور این جمله را بگویم؟

چن: 什么时候能搬进来?

تبریزی:什么时候能搬进来?

چن: 什么时候یعنی چه زمانی

تبریزی: 什么时候

چن: "能"یعنی "توانستن".

تبریزی: 能。

چن:搬进来 یعنی به آنجا انتقال یافتن

تبریزی:搬进来

چن: 什么时候能搬进来?

تبریزی:什么时候能搬进来? چه زمانی می توانم به آن خانه بروم ؟

گفت و گوی سوم :

A: 什么时候能搬进来?

B:。下个月底

A:房租怎么付?

B:一次付三个月的。

چن: 什么时候能搬进来?

تبریزی:什么时候能搬进来?

چن: 什么时候یعنی چه زمانی

تبریزی: 什么时候

چن: "能"یعنی "توانستن".

تبریزی: 能。

چن:搬进来 یعنی به خانه جدید رفتن

تبریزی:搬进来

چن: 什么时候能搬进来?

تبریزی:什么时候能搬进来? چه زمانی می توانم به آنجا انتقال یابم؟

مکالمه سوم :

A: 什么时候能搬进来?

B:。下个月底

A:房租怎么付?

B:一次付三个月的。

تبریزی: در آخر میخواهم بدانم "چطور اجاره خانه را بپردازم" به زبان چینی چه بگویم؟

چن : 房租怎么付?

تبریزی:房租怎么付?

چن:房租یعنی اجاره خانه

تبریزی:房租

چن: 怎么یعنی چطور

تبریزی: 怎么

چن: 付یعنی پرداختن

تبریزی:付

چن : 房租怎么付?

تبریزی: چطور اجاره خانه را بپردازم ؟ 房租怎么付?

قاصدک
شعر مرا از بر کن
برو ان گوشه باغ
سمت ان نرگس مست
و بخوان در گوشش
و بگو باور کن

یک نفر یاد تو را
دمی از دل نبرد...

http://www.akharin.blogfa.com

چهارشنبه 24 فروردین 1390  11:54 AM
تشکرات از این پست
latif1369
latif1369
کاربر نقره ای
تاریخ عضویت : دی 1387 
تعداد پست ها : 1083
محل سکونت : خراسان جنوبی

پاسخ به:درس سی و ششم اجاره کردن خانه

گفت و گوی سوم

A:什么时候能搬进来?

B:下个月底。

A:房租怎么付?

B:一次付三个月的。

چن: حال تمام گفتگوی درس امروز را بشنوید.

گفتگوی اول:

A:我想租房。

B:您想找什么样的房子?

A:带家具的两居。房子不要太旧。

گفت و گوی دوم

:B 你想花多少钱租?

A: 月租3000元以内吧。

B:你看这房怎么样?

A:不错。

گفت و گوی سوم

A:什么时候能搬进来?

B:下个月底。

A:房租怎么付?

B:一次付三个月的。

تبریزی : دوستان عزیز گفت و گوی کامل درس امروز را برای شما پخش کردیم . در این بخش دانستیهای فرهنگ چین را برایتان در نظر گرفته ایم .

دانستنی های فرهنگ چین:

در چین ، جوانان قبل از ازدواج با پدر و مادر خود زندگی می کنند. بعضی از آنها پس از ازدواج همچنان با والدین در یکجا اقامت دارند . زیرا والدین در بسیاری کارها از جمله بزرگ کردن کودکان به آنها کمک می کنند. اما بعضی جوانان با کرایه یا خرید یک آپارتمان بطور مستقل زندگی می کنند. برای خرید یک آپارتمان مردم می توانند همه پول خانه را یکجا بپردازند یا برای خرید خانه از بانک وام بگیرند .

قاصدک
شعر مرا از بر کن
برو ان گوشه باغ
سمت ان نرگس مست
و بخوان در گوشش
و بگو باور کن

یک نفر یاد تو را
دمی از دل نبرد...

http://www.akharin.blogfa.com

چهارشنبه 24 فروردین 1390  11:54 AM
تشکرات از این پست
دسترسی سریع به انجمن ها